Размер шрифта
-
+

Случайная невеста - стр. 7

Спина Сандры вмиг напряглась. Сделав несколько глубоких вдохов, она повернулась к подруге. Глаза покраснели, но на лице – улыбка. Вполне среднестатистическая улыбка, какими улыбаются модели с рекламных проспектов.

– Конечно, у меня есть Генри. Как только он найдет достойную работу, мы, может быть, тоже поженимся. А то эти вечные командировки… Вот и снова его нет в Нью-Йорке.

Кейт отвела взгляд. Она знала, что Генри изменяет Сандре, но ведь у всех пар бывают кризисы. Вот и ей пришлось воспользоваться помощью своего отца, чтобы тот помог карьерному росту ее мужа. Джеральд, правда, немного покапризничал, но все же вернулся в лоно семьи, прекратив все отношения с длинноногой и плоскогрудой девицей, работавшей специалистом по связям с общественностью. Но Генри – не Джеральд, он Сандре не муж и у них нет двух близняшек двух лет отроду. Вспомнив о детях, Кейт заторопилась:

– Еще раз с днем рождения, подружка. – Она обняла Сандру и почмокала у нее сначала над правым, потом над левым, и снова над правым ухом. – Я побежала. Няня сегодня у меня только до шести.

– Привет Ники и Хане. И Джеральду, – стараясь выглядеть веселой, сказала Сандра. – Желаю вам всем удачи на новом месте.

– Не сомневайся! – Взмах ладони – и поджарая фигура бывшего капитана группы поддержки скрылась из виду, оставив вместо себя резковатый запах духов.


Сандра вернулась к столу, где высилась золоченая коробка с подарком. Из ее атласных недр она снова вынула платье из мягкой, струящейся ткани и, взяв за бретельки, приложила к себе.

– Неплохо, неплохо, если, конечно, сначала снять все лишнее.

Вздрогнув, Сандра оглянулась. Подперев косяк широкой спиной, перед ней предстал Стив Малкерн, шеф отдела рекламы продуктов питания. Сандра в смущении скомкала платье.

– Поосторожней с такой красотой, – сказал он, и его глаза вспыхнули задорными искорками. С обаянием всепрощающего кюре, Стив Малкерн окинул ее взглядом, отметив заколотые в пучок темные волосы, еле заметную россыпь веснушек на чуть вздернутом носе и приятной формы, мягкие губы.

– Ой, я не видела, как вы вошли, – она кинула платье в коробку, захлопнув крышку, сунула под стол. Плюхнувшись на стул, дотронулась до компьютерной мыши. Медленно расходящиеся круги на экране монитора мгновенно сменились голубым фоном с выстроившимися в ряд желтыми папками. Сандра дважды нажала на клавишу мыши – раскрылся текстовый документ.

– Я приготовила отчет по эскизам новой упаковки готовых фитнес-завтраков. Посмотрите?

– Обязательно посмотрю, только в другой раз. Упаковка подождет. Сейчас у меня к вам другое задание. – Стив Малкерн сел на свободное кресло, взявшись за спинку стула, на котором сидела Сандра, крутанул так, что она оказалась к нему лицом.

Страница 7