Размер шрифта
-
+

Сквозь портал - стр. 35

Пока она говорила, я наконец-то внимательно рассмотрел нашу неожиданную спасительницу. Это была невысокая молодая девушка лет двадцати – двадцати двух с длинными, заплетенными в косу волосами пшеничного цвета. У нее были огромные серо-голубые глаза и красиво очерченные губы. Она не была худенькая, но вся какая-то ладненькая, с хорошей фигуркой.

– Ксения, – спросил я, – а ты разве тоже китаянка? Она рассмеялась, показав ровные красивые зубки.

– Конечно нет! Я русская, родом из Владивостока. Мой отец умер, когда я была совсем маленькая. А в мою маму, очень красивую женщину, кстати мы с ней сильно похожи, влюбился китаец, и они поженились. Он увез нас в Пекин, где я в основном и живу. Я с самого детства хорошо говорю по-китайски. И еще прекрасно владею английским. Господин Хи Ченг Энлай является родным братом моего отчима. Это для всех он «господин», а наедине я называю его дядюшка Ченг. Мы с ним очень дружны, с семнадцати лет я сопровождаю его в заграничных поездках в качестве переводчицы и, по совместительству, личного администратора. А сейчас, пользуясь нашими с ним родственными отношениями, постараюсь уговорить дядюшку взять вас с собой в Пекин. Здесь вам оставаться точно нельзя, а от Пекина до российской границы – рукой подать.

Это было очень неожиданно. Молодая хорошенькая девушка решительно взяла нашу судьбу в свои руки. Все посчитала, взвесила и приняла решение.

– Ксения, – вспомнил я, – а как у вас со связью, можно попытаться позвонить своим и сообщить, что мы живы?

– Забудь, – махнула рукой Ксения. – Мобильная связь полностью легла сразу же после землетрясения. Я не знаю, возможно, работает стационарная телефонная связь или какие-то радиоволны. Но у нас ничего этого нет.

– А как же вы связывались с Китаем?

– Мы не смогли связаться, – с печалью ответила она. – Мы даже не знаем, что там происходит. Китай в телевизионной хронике не показывают. – Она махнула рукой в сторону телеэкрана. – Значит, есть надежда, что там все в порядке.

– А самолет? Как вы связываетесь с летчиком?

– Да никак! – Она начала раздражаться. – Самолет прилетел еще вчера в аэропорт Бербанка, сегодня ночью мы должны были вылетать. Значит, он должен ждать на аэродроме. Надо туда добраться. Все, хватит болтовни, вы доедайте, а я пошла к дядюшке Ченгу…

Глава 13

Бегство из хаоса

Мы с Никитой перекусили и начали наводить на кухне порядок, когда Ксения вернулась. Вместе с ней пришел и ее дядюшка. Он был очень серьезен и сразу же обратился к нам с торжественной речью. Ксения переводила:

– Господин Хи Ченг Энлай приносит вам и всему российскому народу в вашем лице свои соболезнования в связи с тем, что ваши родные места оказались под воздействием разрушительных сил природы. Он надеется, что ваши родные и близкие не пострадали в результате этой катастрофы. Он глубоко взволнован тем, что двое военнослужащих российской армии в силу непреодолимых сил стихий оказались на территории Соединенных Штатов. Он хорошо понимает сложившуюся политическую ситуацию во взаимоотношениях между Россией и США и к каким последствиям может привести незаконное появление военнослужащих РФ на территории Штатов. При этом он осознает, что отношения Китая и России, подтвержденные многолетней дружбой и крепкими экономическими связями, не позволяют ему оставить вас в крайне затруднительном положении. Он уверен, что, протягивая руку помощи двум военнослужащим Российской армии, он протягивает руку дружбы Китая всей России. Поэтому он счастлив предложить вам два места в самолете, отправляющемся на его родину, где вам будет находиться гораздо комфортнее и безопаснее. Единственное, он хотел бы узнать ваше отношение к товарищу Ленину? – На этом Ксения вопросительно посмотрела на меня.

Страница 35