Размер шрифта
-
+

Сколько стоит любовь - стр. 77

- Все уже настолько решено? – голос женщины утратил твердость.

Бенедикт лишь посмотрел на мать пристальным взглядом.

- Она вам понравится, мама. В ней нет пустоты. Она умна, отлично владеет собой. Ее манеры безупречны и она происходит из знатного рода, - сказал Бен.

- Боги, - простонала герцогиня и поднялась из-за стола, решительно отказываясь завтракать.

Подоспевший лакей вытянулся в струнку перед хозяйкой дома, но она лишь руками взмахнула.

Отец и сын поднялись, провожая герцогиню взглядами. А едва она скрылась из виду, Астер с усмешкой произнес:

- Успокойся, Бенедикт. Я на твое стороне, но, конечно, как и твоя мать, я недоволен тем, что мы узнаем подобные новости из газет. Тебе стоило сказать нам об этом раньше. Я не стану спрашивать, когда ты успел заинтересоваться этой девушкой. Скажу лишь одно, что надеюсь, что ты хорошо обдумал свое решение.

- Отец, я уверен в себе как никогда.

- А в ней? – спросил герцог присаживаясь.

- И в ней, - Бен сел и взял в руки тост, решив все же не отказываться от завтрака.

- Тогда я поговорю с твоей матерью и думаю, через несколько дней мы сможем нанести визит в дом будущей невестки, - улыбнулся отец.

- Спасибо, - только и ответил Кэшем, ощутив, как от сердца отлегло.

Все оказалось намного проще, чем он думал. А матушка… Матушка еще поймет и примет его выбор.

Особенно, когда познакомится поближе с леди Авророй.

**********

Прогулка в парке было делом обычным. Каждый день благородные семейства выходили к озеру, где проводили время в прогулках у воды, беседах обо всем на свете, и где оживали все слухи и сплетни, потому как благородные леди тоже любили пообсуждать чужую жизнь. Правда, делали это не столь откровенно.

Ступая рядом с Алисой и Ричардом, я держала последнего под руку. Дэвайс был так любезен, что составил компанию обеим сестрам, но большую долю внимания, конечно же, подарил Алисе.

Отец и матушка шли следом за нами. Не знаю, о чем они вели беседы, но я заметила удивленные взгляды, которыми меня то и дело одаривали господа. Многие приветливо улыбались. Джентльмены снимали шляпы, приветствуя нашу семью, а Алиса просто лучилась от счастья.

- Ты же понимаешь, что это все для тебя одной, Рори, - шепнула она мне.
Ричард мило улыбнулся, сделав вид, что не понимает, о чем говорит его избранница. Он был очень мил и в такие минуты я понимала, что сестра не могла бы сделать выбора лучше, чем этот мужчина.

- Для меня? – спросила я.

- Конечно. Ты же помнишь, что было в утренней газете, а потом эти цветы, - она отпустила руку Ричарда и подошла ко мне, чтобы посекретничать.

Страница 77