Сколько стоит любовь - стр. 3
На нас уже смотрели. Герцог и герцогиня милостиво улыбались, а мой отец важно вел под руку матушку, делая вид, что для него подобный визит привычное дело. Но на самом деле мы впервые получили приглашение на бал в Астер-холл. Прежде подобной чести удостаивались лишь избранные. И вот произошло чудо. Мы здесь.
- Ваша Светлость, - отец поклонился и поцеловал протянутую руку герцогини, затянутую в белоснежную перчатку.
Герцог Астер нам снисходительно кивнул, а вот его супруга, и я это увидела отчетливо, оценивающе скользнула взглядом по нам с Алисой. Причем на мне она едва задержала взор, а на Алису смотрела довольно долго и, как мне показалось, внимательно.
- Очень рад видеть вас, лорд Роттенгейн, - произнес Его Светлость. 0н кивнул отцу и поклонился матушке, отчего последняя зарделась, что случалось с ней крайне редко.
- Располагайтесь, - сказала герцогиня. – Слуги проводят вас в зал. Мы очень рады, что вы приняли наше приглашение.
Она была сама любезность, но меня лично насторожил очередной взгляд леди, брошенный на Алису, когда мы, сделав книксен, удалились в сопровождении богато одетого лакея в сторону зала, откуда лилась музыка и доносились гомон голосов и редкий смех.
- Интересно, а где же лорд Кэшем? – шепнула мне сестра, пока мы следовали за слугой. – Говорят, он давно прибыл в город, но я еще ни разу не видела его. А любопытно взглянуть хотя бы одним глазком.
- Не сомневаюсь, что нам еще повезет лицезреть этого джентльмена, - заверила сестру.
- Я надеюсь, он также дьявольски красив, как о нем говорят, - улыбнулась Алиса и мне даже стало самой любопытно взглянуть на этот образчик красоты и мужественности. По крайней мере, именно такие слухи ходили вокруг загадочной персоны лорда Хэшема, единственного сына герцога Астера.
Конечно же, мы с Алисой не имели возможности увидеть его раньше, поскольку наши семьи вращались в разных кругах. Это приглашение было приятным, и главное, неожиданным, сюрпризом. Отказаться было невозможно, да и неправильно. Когда еще выпадет случай и честь увидеть Астер-холл изнутри и познакомиться с его владельцами?
Я посмотрела вперед. Сразу за аркой начинался зал. Это было просторное помещение с колонами, украшенными лепниной, с камином, занимавшим приличную часть стены в мой рост высотой, и огромными окнами, которые в дневное время давали достаточно света, чтобы зал был просто залит солнцем.
- Ах, какое общество, - всплеснула руками матушка, стоило нам пройти под аркой и оказаться в помещении, наполненном гостями.
Слуга, провожавший нас, с поклоном удалился, а матушка тут же принялась высматривать знакомые лица, чтобы было с кем обсудить вечер и приглашение. К слову, таковые нашлись почти сразу. Я заметила чету Стентон у камина. Они держались несколько особняком. А их дочь, Лидия, казалась немного напуганной и подобно мне озиралась по сторонам.