Размер шрифта
-
+

Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда - стр. 43

Ксандр явился первым – он не успел далеко уйти. Тело пострадавшей еще не вытащили из воды, но на помощь мужчинам-слугам алхимик не полез. Он скрестил руки на груди и встал чуть позади меня, наблюдая за тем, как кипит работа.

К счастью, утопленница умерла явно недавно – тело еще не успело раздуться, или разложиться.

Но даже так, когда мужчины вытащили девушку на песок, меня едва не стошнило при виде белесых безжизненных глаз и всего остального.

Зажав рот рукой, я поспешила отступить и спиной налетела на кого-то. Обернулась – конечно это был Ксандр.

Я хотела пробормотать извинения, но поняла, что если уберу ладонь, то меня тут же вырвет прямо на алхимика, так что лишь покачала головой. К счастью, и Ксандр это понял. Достав из кармана маленький бутылек, он ловко открыл крышку и сунул мне его прямо под нос.

Содержимое пузырька пахло цитрусами, вроде лимоном, но как ни странно, мне немного полегчало. Ксандр же обошел меня, присел рядом с телом утонувшей. Приложил два пальца к шее, затем склонил ухо к груди. Брезгливости при этом в его жестах я не заметила.

– Лили, – ахнула Марта, первой обретя голос и опознав девушку. – Как же так? Господин Ксандр, прошу вас, спасите ее, как спасли Ясю.

– Не смогу при всем желании, – развел руками Ксандр, поднимаясь. – Уже слишком поздно. Думаю, она умерла сегодня, рано утром.

– Что случилось? – наконец к нам добрался и лорд Лэндон. Увидев утопленницу, он остановился и растеряно пробормотал: – Лили?

Надо же, он действительно знает имена всех своих служанок? Или эта была особенной?

После его слов среди слуг словно пошла цепная реакция. Оцепенение спало и теперь со всех сторон доносились охи-вздохи. Многие девушки плакали, размазывая по щекам слезы, да и мужчины выглядели печальными.

Одна только я растеряно стояла в сторонке. Да, девушку было жаль, но мы с ней не успели познакомиться – наверно она работала в замке, ведь в доме для слуг ее не видела.

– Марта, нужно будет организовать похороны, – взял себя в руки лорд Лэндон.

Сняв камзол, он накрыл им тело девушки, а после принялся раздавать указания.

Повинуясь его строгому голосу слуги собрались, немного успокоившись. Мужчины быстро наломали веток, чтобы соорудить носилки, а женщины и вовсе поспешили обратно в замок, чтобы не мешать. Я же продолжила стоять, слишком занятая собственными мыслями и обескураженная случившемся.

Почему она утонула? Сама, или ей кто-то помог?

– Ясмина, верно? – вывел меня из задумчивости голос Ксандра.

Тело Лили уже успели уложить на носилки, да и берег сейчас опустел – кроме меня, алхимика, лорда, да нескольких крепких мужчин тут никого не осталось.

Страница 43