Сиэль. Следы на снегу - стр. 21
Кстати, я теперь свободна или все еще рабыня? Надо бы спросить.
Я дождалась, пока шорох одежд не смолк, и мужчина не сказал, что встретит меня у входа. И, лишь оставшись одна, наконец выбралась из бассейна и оделась. Меня переполняли противоречивые чувства. Вроде бы теперь, когда я ношу такую же фамилию, я должна бы стать ближе к лорду… Каэлу. Но почему же я чувствую, что он словно бы возвел между нами стену?
Еще одну. Госпожа Имлон была первой. Его постоянная холодность и отстраненность — второй. А теперь еще и новообразовавшиеся родственные связи…
После ритуала, когда я, напялив вещи на все еще мокрое тело, вышла из прохода, лорд Каэл ждал меня у ворот. Как и обещал. Фонари не горели. Едва я приблизилась, как мужчина уронил на мои плечи тяжелый плащ. Я спешно закуталась в него, потому что мокрая ткань облепила тело, не оставляя простора воображению. Хорошо хоть, сейчас темно.
«И вообще, чего стесняться, раз он все уже видел», — шепнул внутренний голос. Я тряхнула головой, отгоняя лишние мысли. Так, надо вести себя натурально. Нужно что-то сказать… Или лучше промолчать?
— Руку, — скомандовал господин Эттрейо. Пока я мучилась, что бы сказать, он сам решил нарушить напряженное молчание.
— А? — я послушно протянула ладонь вперед. Разве я сделала что-то не то?
Однако мужчина не стал стукать меня линейкой. Вместо этого мне в ладонь упал какой-то холодный и тяжелый предмет. Поднеся его к глазам, я разглядела в неверном свете луны слабый блеск металла и впаянных в него светлых камней. Опалы.
— Родовой браслет Эттрейо, — пояснил мужчина. Не дожидаясь, пока я попрошу, он взял украшение и надел на мою руку. — У меня такой же, — дракон закатал собственный рукав, чтобы я увидела на его запястье тонкую полоску металла.
Кроме браслета, у мужчины имелся еще и перстень, выполненный в том же стиле, потому что он являлся главой рода. Его я уже видела, а вот браслет, скрытый рукавом, раньше не замечала.
— Спасибо, — неуверенно отозвалась я. Может, я тоже должна была приготовить подарок? Хотя я уже сегодня приготовила, да такой, что лучше бы не дарила — торт.
— И еще, — продолжил он, — все забываю сказать тебе…Начальница твоего старого приюта, госпожа Иман, в тюрьме за свои преступления. Сейчас там новая управляющая, и теперь там все…нормально. Как и должно быть.
Я неверяще вскинула на него глаза. Мужчина стоял совсем рядом со мной, его темные волосы рассыпались по плечам, и легкий ночной ветерок играл прядями. Я отчего-то почувствовала, что горло сдавило. Неужели он это устроил? Отправил за решетку жадную и жестокую торговку человеческим товаром?