Шут герцога де Лонгвиля - стр. 31
Франсуа смотрел на него, не мигая. Наконец дар речи вернулся к нему, и он изрек:
– О, ты настоящий шут!
Анри сразу сник:
– Ты думаешь, что сказал мне приятное?
– Но ты… ты такой… талантливый, удивительный человек! Я таких не встречал! Никогда не видел ничего подобного. Ты умеешь смешить, и тебе это ничего не стоит!
– Представь себе, стоит! И очень дорого. Что я могу сделать один!.. Эх, видел бы ты спектакли, которые давала труппа Альфонсо! Когда выступал сам Альфонсо, публика рыдала и падала наземь от смеха и от горя!.. О, Альфонсо! А Дени! А Карменсита!.. – молодой человек немного запнулся, но продолжал. – Она в жизни еще более смешная, чем на сцене. Все мечтает разбогатеть или устроиться в тепленьком местечке… Дурочка…
Он замолчал.
– Тебе больно вспоминать? – спросил Франсуа.
– Это единственное, что мне осталось, мой друг! – Анри быстро взял себя в руки. – Ну ладно, давай шлепай по делам, пока твой покровитель тебя не хватился.
– Не хватится! – уверенно заявил собеседник. – У меня же больше нет денег.
– Верно!
– И он меня не увидит! – заявил Франсуа и выскользнул за дверь.
Анри подумал о том, что неплохо бы позавтракать и смело направился к любезной тетушке Фантине, подозревая, что опять услышит ту же самую страшную сказку, которую та поведала ему накануне.
Глава 5
Днем он опять был у герцога.
Судя по всему, причина крылась в том, что новые люди в первое время своего пребывания в замке несколько скрашивали скуку его владельца.
– Ну, – заулыбался герцог вошедшему Анри. – Рассказывай, как ты находишь мой замок? Что тебе нужно для полного комфорта?
– Благодарю, я всем доволен. Ваш замок восхитителен, – вежливо ответил молодой человек.
– Готовишься ли ты к встрече со своей хозяйкой?
– Безусловно, – соврал Анри. – А когда прибудет госпожа баронесса?
Герцог уставился на юношу немигающим взглядом:
– Почему ты назвал мою дочь таким титулом? Здесь ее принято величать графиней…
– Да, потому что она давно помолвлена с неким господином графом, – без смущения продолжил Анри. – Простите меня, мой господин, я ничего не смыслю в высоких титулах и тонкостях придворного этикета.
Герцог по-прежнему буравил юношу тяжелым взглядом.
– С вашего позволения, я хотел бы, чтобы мне выдали несколько кусков ткани разных цветов для костюма, который я намереваюсь изготовить для себя самостоятельно к приезду вашей благородной дочери, – молодой человек тут же поспешно добавил. – Это не просьба, мною движет необходимость.
Герцог хлопнул в ладоши и сказал вошедшему слуге:
– Достань ему все, что он скажет. Разрешаю.