Размер шрифта
-
+

Серебряный змей - стр. 55

***

День спустя я продала часть драгоценностей, взятых из дома. Уступила в цене, зато получила достаточно денег. Собрала немногочисленные вещи, послала прощальную записку Бените и отправилась на каретную станцию. Здесь я планировала нанять кучера, который доставит меня в Аллору. Подошла к одному, второму, третьему, чувствуя себя попрошайкой, но всякий раз слышала один и тот же ответ:

– Нет, госпожа, по таким дорогам в такую даль я не поеду. Поищите другого…

Дальше следовало “дурака”, “простофилю”, “жадного до денег идиота”. Никто не согласился, даже когда я предложила заплатить в два раза больше, чем стоила эта поездка.

Отчаявшись, я подхватила сумку с вещами, которую была вынуждена носить сама, зашла в таверну неподалеку. Голод и холод вынудили меня остановить выбор на ней, а не поискать более приличное место. Заказала травяной чай и пирожки с яблоками – самое свежее, что предложила мне подавальщица.

Смеркалось. Если в ближайшее время я ни с кем не договорюсь, придется вернуться в “Дубовый лес” и снова снять комнату. Терять еще один день не хотелось. Чем дольше я находилась здесь, тем сильнее меня одолевали сомнения. Порой и вовсе казалось, что нужно отступить, оставить все, как есть, прислушаться к совету Бениты и попробовать начать жизнь с новой страницы. Я гнала от себя эти мысли. Уступить им, значит, предать память родителей, братьев, тети, признать поражение, опозорить семью.

– Эй, госпожа, – отвлек меня парень лет двадцати, – слышал, вам надо в Аллору. Могу отвезти, только сделаем небольшой крюк. Обещал одного господина подвезти до Торгового тракта. Если согласны, деньги вперед.

– Половину суммы сейчас, остаток на месте, – выпалила я, пока кучер не передумал. – Когда выезжаем?

– Хоть сейчас, – пожал он плечами. – Чем раньше отправимся, тем быстрее закончим.

Он подхватил мой багаж и пошел вперед. Я поспешила следом, стараясь не отставать. Кажется, боги услышали мои мольбы.

13. Глава 12 Отчаяние

Мы выехали сразу же. Миновали городские ворота и отправились в путь. Темнота, казалось, совсем не мешала кучеру. Он легко управлял лошадью, умело избегал выбоины и лужи.

Я боролась со сном. Мой попутчик, пожилой мужчина с седой бородой и корзиной в руках, постоянно говорил о жене, детях, внуках, но я не слушала его, лишь изредка кивала. Он не внушал опасения, но я решила не спать до тех пор, пока он не выйдет.

– Сейчас бы чаю, – мечтательно произнес мужчина. – Но в дорогу опасаюсь. Возраст, знаете ли. Ох, вам, молодой госпоже, этого не понять да и не надо.

Он приподнял кружевную салфетку, прикрывавшую корзину, потянул носом. До меня донесся запах свежей выпечки, напомнив о том, как давно я не ела. Сглотнув слюну, отвернулась. За окном мелькали лишь однообразные пейзажи: поля и деревья, редкие дома, – рассмотреть которые не представлялось возможным.

Страница 55