Размер шрифта
-
+

Сэр Евгений - стр. 43

Не успела она повернуть за угол, как я ее догнал. Услышав мои шаги, она резко обернулась. В ее больших темных глазах читался испуг. Зная, что долгие ухаживания здесь не в моде, я сразу перешел к делу:

– Не торопись, красавица. У тебя такая улыбка, что решил еще раз увидеть ее на твоем прелестном личике.

– Сэр, я простая девушка и не привыкла к красивым словам. Вы что-то хотели от бедной девушки?

– Какая же ты бедная? Ты очень даже богатая!

– Вы шутите, сэр? У меня…

– Да многие принцессы и королевы позавидовали бы тебе! Они бы отдали сундуки с золотом в обмен на твои богатства!

– И что же это?

– Это твоя божественная красота, милая.

– Ой, сэр, что вы такое говорите! Вам, мужчинам, только бы посмеяться над девушкой, подшутить над ней, – теперь в ее голосе чувствовалось кокетство.

– Ну что ты, малышка. У меня и в мыслях такого не было.

– Извините, сэр, но мне нужно бежать. Хозяин послал меня за вином. Если я быстро не принесу…

– Я провожу тебя, – заявил я голосом, не терпящим возражений; это продолжало играть во мне выпитое вино.

– Но я вас совсем не знаю, сэр!

– Вот по дороге и познакомимся!

Улочка, на которую мы свернули, была, что называется, с односторонним движением.

– Так ты служанка?

– Да, сэр. Но жена хозяина в последнее время ревнует, и мне, похоже, скоро придется искать себе новое место.

– А что, к этому же был повод, малышка?

За разговором мы свернули за один угол, за другой, и тут я понял, что потерял направление и уже не знаю, где находится мой постоялый двор. Несколько раз слышал шаги, как в стороне, так и за спиной, но они растворялись в тишине, и тогда я снова переключался на разговор с прелестницей.

– Мы уже почти пришли, сэр. Теперь я пойду одна! – она резко повысила голос, выделив последнее слово.

Хмель не выветрился, но от этого выкрика я насторожился. В голове ударил тревожный колокол. Только сейчас я осознал, что оказался где-то в глубине темных пустынных улиц незнакомого города.

Девушка сделала резкое движение рукой вниз, в складки платья. Чисто инстинктивным движением я перехватил ее руку. Когда она попыталась ее вырвать, я увидел в этой маленькой ручке тонкий и чрезвычайно острый на вид кинжал, блеснувший в лунном свете.

Едва я осознал тот факт, что на мою жизнь покушаются, как из-за угла выскочили два мордоворота и замерли в непонятном ожидании. По-другому их никак не назовешь. Лица, абсолютно не отмеченные интеллектом, мозги с одной извилиной, и кулаки с пивную кружку. Очевидно, то, что «клиент» к моменту их появления не лежал, подрыгивая в агонии ногами, стало для них неожиданностью и ввергло в кратковременный ступор. Не дожидаясь, пока они очухаются, я резко вывернул запястье красотки и швырнул ее, взвизгнувшую от боли, им под ноги. Сделал я это вовремя, потому что головорезы уже ринулись ко мне, но при столкновении со своей сообщницей их атака превратилась в сплошной фарс. Один из них, наткнувшись на нее, упал, а другой пошатнулся и, стараясь сохранить равновесие, так отчаянно замахал руками, что выронил свою дубинку. Такие шансы я никогда не упускал. Подскочив к первому головорезу, который успел встать на ноги, я пробил ему прямой слева в солнечное сплетение, а правым кулаком заехал в челюсть. Удар получился на редкость резкий и мощный. Бандита отбросило на пару метров, он рухнул мешком на камни мостовой и затих. Со вторым я поступил более незатейливо. Тот еще только начал подниматься, как я врезал ему подкованным сапогом в живот, заставив его завывать и корчиться от боли. Потом подобрал дубинку и ударил его по голове. Вопль резко оборвался. В этот же момент наступившая тишина была нарушена дробным стуком подошв. Наводчица, высоко подобрав длинные юбки, со всех ног помчалась по улице. Хотя я спокойно мог ее догнать, но не стал этого делать.

Страница 43