Размер шрифта
-
+

Сэнгоку Дзидай. Эпоха Воюющих провинций - стр. 18

Пожалуй, для начала хватит. Где я – понятно, кто я – тоже разобрались. Надо переварить информацию. А пока я предложил генералу и жене отправиться на прогулку по замку, совмещенную с инвентаризацией.

Глава 4

Мальчик, живущий у буддийского храма, и не учась, читает сутры.

Японская пословица

Первым делом – кузница, благо идти недалеко. Большое здание с несколькими дымящимися трубами, с пристройками, где складирован уголь и железная крица. Заглядываю в саму кузню. Три горна с мехами, пять работников. Навстречу выходит поразительный персонаж. Высокий, практически белокожий мужик, очевидно европеоид, с огромной косматой бородой, усами, густыми бровями. На голове – плетеная повязка, седые волосы завязаны в косичку. Одет в рубаху, штаны и кожаный фартук. В мощных руках – небольшой молоток. Все, что говорит о его «японском» происхождении, – узкий разрез глаз.

– Это наш кузнец, айн Амакуни, – опять на помощь приходит мне жена, – старый друг вашего отца.

– Айн?

– Народ, живущий на Севере Японии.

Почтительно кланяемся Амакуни, он кланяется в ответ. Продолжаем разглядывать друг друга.

– А ты изменился, Ёшихиро, – гудит в бороду айн. – Повзрослел. Говорят, что дети взрослеют, когда умирают их родители. Смерть Сатоми Ёшитаки – большая потеря. Наступают темные времена.

– Амакуни-сан, а каким был мой отец?

Кузнец внимательно оглядывает меня.

– Да, сильно тебе по голове попало. Ёшитака-сан был настоящим самураем. Служил своему роду до самой смерти. Не посрамил честь предков. Мне надо работать.

Айн уходит в кузницу. М-да, тяжеловато будет с этим кузнецом. Для него я не авторитет. Небось, знает меня с пеленок и в упор не видит во мне главу клана Сатоми. Эту мысль подтверждает и генерал. По его словам, Амакуни – один из двух величайших кузнецов на всей равнине Кванто. Второй мастер – японец Мурамаса, живущий в провинции Хитачи. Именно про их мечи сложили легенду – чтобы сравнить, чей острее, клинки опускали в ручей, по которому плыли опавшие листья. Все листья, что прикасались к мечу Мурамасы, оказывались рассеченными на две части. А меч айна – листья оплывали, не касаясь его. Народная мифология в действии.

– И сколько в месяц таких мечей может он делать? – поинтересовался я.

– Один, может, два, – неуверенно ответил Хиро. – Ваш меч он ковал сорок дней. Закаливал в крови, масле…

– А сколько вообще кузница выдает оружия?

Выяснилось, что местное производство иначе как кустарным не назовешь. В Тибе всего две кузницы – одна айновская в замке, другая в городе. Конечно, я тут же решил взглянуть на поселение, поднявшись на стену. Пока карабкались по крутым ступеням, генерал выдал мне всю номенклатуру местной металлообрабатывающей «промышленности». Айн специализировался на оружии. Два простеньких меча или нагинаты в день, пару десятков наконечников для копий и стрел, один доспех в неделю – вот и все мощности. Если нужно много доспехов и клинков сразу – либо куй заранее, либо покупай на стороне. Кузница в городе была побольше и занималась в основном сельхозинвентарем: серпы, косы, топоры и вилы, бытовые предметы – гвозди, ножи. Кроме того городские кузнецы занимались также литьем колоколов из меди.

Страница 18