Счастье по сходной цене, или Пара для твари - стр. 29
Не знаю, как расценил мою прижатую к сердцу ладонь отец, но меня проняло дрожью. И впервые при мысли о Валлейне эта дрожь не была сладостной. Каким образом я передам амулет, если он теперь внутри?
– И как же мне поможет опека тера Крайта? – спросила я.
– Тер Крайт – подданный Зитца, – ответил фон Дасси. – А то, что принадлежит Зитцу, не принадлежит Льезу.
– Шисс побери! Он еще и не местный!
– Прекратите выражаться, вы леди, а не портовая девка. Он вполне местный, его земли граничат с нашими, но основной капитал в Зитце, поэтому этот брак выгоден обеим сторонам. Я получаю земли и все, что на них, а тер Крайт – титул, который откроет ему двери в высшее общество. Вы уедете в Зитц и будете там счастливы, если приложите к этому хотя бы часть усилий, которые вы приложили, чтобы вновь добиться внимания со стороны Валлейна. Что за вещь вы взяли у него?
– Вы только сейчас интересуетесь?
– На самом деле вариантов не так много, – сказал князь. – Наиболее вероятно, что это артефакт Каменный глаз, хранителем которого является младший принц. Медальон чуть меньше ладони, корпус из белого золота, в центре вращающаяся пирамида с желтым бриллиантом уникальной огранки в форме глаза. Встречали?
Я покачала головой, у меня была только странная игральная пирамидка. Я снова, как впечатлительная, руку к сердцу прижала.
– В любом случае вам придется вернуть, что вы там у него такого ценного взяли, пока королю Дакорну не надоела игра в благородство. Сегодня. Отправьте посыльным.
Из коридора донеслись визги и вопли.
– Что происходит? – насторожилась я.
– Не обращайте внимания, – сказал отец. – Видимо, подарки от тера Крайта прибыли, и ваши сестры с княгиней вне себя от восторга.
– Подарки? Это еще зачем?
– У вас свадьба скоро, – хмыкнул фон Дасси. – По традиции Зитца, жених сначала одаривает женщин в доме, а потом только невесту.
Уже легче. Мне не придется при этом бедламе присутствовать. Но… Как же моя светлая, тщательно лелеемая мечта обо мне и красавчике Валлейне в храме мира Хранителей, сверкающее хрустальное древо-лоза над алтарем, алые лепестки под ноги, наши руки над венчальной чащей, связанные золотой лентой, и его изумрудные глаза напротив моих?
– Я отдам свою руку и сердце только…
– Вы уже достаточно всего отдали, – резко перебил отец, теряя терпение, – вашу честь непонятно кому, родовой перстень принцу. Но пока вам нет двадцати одного года, вашей судьбой распоряжаюсь я. А с завтрашнего дня ею будет распоряжаться тер Крайт. Его подпись и печать уже стоят на соглашении, не хватает только моей и вашей. Вы слишком вольно пользовались тем, что я, посчитав вас чуть более благоразумной, чем вы есть, не стал ограничивать ваш досуг и увлечения.