Сага. Вопреки: Том 3 - стр. 20
Аннабель замахнулась и попыталась опрокинуть чашку с горячим чаем на Алису, но та оказалась проворней при полном внешнем спокойствии, уводя чайную пару в сторону.
Лорд Блэквелл вырос прямо за спиной графини и перехватил тонкую руку, сжимая до боли. Дёрнул на себя, встряхивая истеричную девушку, как тряпичную куклу, навис над ней с угрозой:
– Вон из замка. Чтобы духу твоего здесь не было. И на похороны ко мне не приезжай.
Аннабель визжала на пределах своих возможностей, плакала и прорывала грани восприятия высоких звуков. Блэквелл морщился и хватался за голову, не отпуская руку Гринден, пока Алиса не разжала его пальцы, ничего не говоря, просто смотря в глаза.
А он покорно позволял.
– Дрейк! – позвала Алиса, – Чем думали? – с укором посмотрела она, – Проводите графиню из замка. Домой она торопится. – и прежде, чем Аннабель разинула рот, – Сама не поедет, придётся её на снотворное опять посадить.
– Доиграешься, Лимбо. – рыкнула разъярённая и заплаканная Графиня, – Меня в жизни ещё так не унижали.
– Я ещё и не начинала. – подмигнула Алиса, – Всего доброго.
– Хорошо смеётся тот, кто…
Блэквелл зарычал и взял графиню за копну волос, утягивая к двери:
– Вон!
Алиса и пикнуть не успела. Дрейк лишь подхватил Графиню и тихо исчез за тут же закрывающимися дверями. Блэквелл яростно зыркнул на Алису:
– Не вздумай читать мне мораль! Тебе же есть что сказать, как всегда… «хранитель должен быть чистым от истеричек и их неадеквата»? Что там ещё?
Алиса мотнула уставшей головой и собрала волосы в хвост на затылке. А потом вернулась к своему креслу и залезла в него несколько по-детски.
– Хорошо, однако, вы помните прежнюю жизнь, Милорд.
Гневно и шумно выдохнул, едва ли не роняя пар из ноздрей. Будто Ксефорниец. Алиса сдержала улыбку, стрельнула в него хитрым взглядом и вернулась к чаепитию.
– Бесишь! – подытожил архимаг беспомощно и побрёл к её креслу, как-то устало садясь на пол перед ней.
Запрокинул голову, кладя её на ноги девушке. Она слегка напряглась от неожиданности, но спустя несколько секунд смирилась с новыми обстоятельствами.
– Страшно бесишь. – повторил и засопел, чтобы парой мгновений позже закрыть глаза и расслабиться.
Он так походил на огонь в очаге. Алиса залюбовалась, позволяя себе иллюзию, что Блэквелл вернулся прежним. Пока он лежал с закрытыми глазами, в это легко было поверить.
Треск пламени в камине ласкал уставший после криков графини слух. И Блэквелл вторил этой магии огня своей энергетикой. Алиса сморгнула резко прилившую влагу, до одури захотелось почувствовать его тепло кончиками пальцев. Она непроизвольно потянулась к умиротворённому, будто кот, герцогу и провела по отросшим волосам – мягким, торчащим в обаятельном беспорядке.