Размер шрифта
-
+

Сага Вопреки. Том 1 - стр. 9

– Так если она та, о ком ты говоришь, то есть закон.

– И по закону, она смертница! – тема была скользкая, ведь таких свихнутых надо было предъявлять власти на казнь. Однако же в таком месте, как рынок рабов действовали свои правила и длань закона сюда не всегда дотягивалась, – Не хотел по пустякам беспокоить! У нас с такими в Морпорке разговор короткий! Нас войны не касаются и безумные убийцы здесь не нужны!

Омар смачно и брезгливо плюнул на пыльную землю, которая изголодалась по влаге и тут же впитала слюну с жаждой.

Господин Блэквелл, вызывающий столько опасливых взоров, отвёл взгляд от Омара в сторону арены из-за скрежета решёток темницы. Четверо стражников понесли за собой цепи, в оковах которых появилось хрупкое создание, идущее наглой походкой на стёртых в мясо босых ногах. Грациозная и хрупкая фигурка девчонки, одетая в лохмотья, двигалась нагло и с вызовом всей Вселенной. Может, она и понимала, что её ждёт смерть, но крови собиралась попортить немало, утащив за собой всех, кто криво посмотрит. Её боевые навыки вызывали сомнение, хотя по телу без труда читалась гибкость и тренированность. А вот манера и энергетика заявляли громче других признаков, что представление будет интересным. И публика эта чувствовала.

Дикарка остановилась недалеко от Блэквелла. Он внимательно рассматривал её истерзанное плетями тело, спутанные светлые волосы, а вот взгляда не поймал, и это неприятно зацепило.

Её лицо ворожило до головокружения. Столько в нём читалось мысли и нутра! Блэквелл готов был биться об заклад, что эти цепкие на пороге смертельной опасности глаза вычисляют возможные варианты на выживание. И там не ютилась слабость, жалость к себе или смирение. В этом хрупком женском теле сидела такая бесовщина, что и хищником не назовёшь – мелко!

Но и мужской глаз млел, созерцая: было на что полюбоваться.

По сигналу Омара Халифы прозвучал гонг, и стражники выпустили из клеток двух исполинских псов. Жуткие пятнистые буро-коричневые монстры с мощными челюстями, дробящими пушечные ядра в пыль, и ростом как лошадь, топтались на месте, поднимая зловонную пыль в воздух. Их рык угрожающе разрезал пространство, заглушая крики людей, пришедших посмотреть на кровавое представление. Цепи, державшие смертницу, фиксировали плечистые стражники, дающие ей очень ограниченные варианты к перемещениям.

– Бесчеловечно… – буркнул Лорд Блэквелл, но, несмотря на все события, девушка стояла неподвижно.

Он хотел вмешаться, но тут же оценил меры безопасности Халифы – купол, блокирующий любую магию вмешательства, который одновременно оберегал зрителей. Меры затратные, но эффективные. Омар берег своих покупателей.

Страница 9