Размер шрифта
-
+

Сага Вопреки. Том 1 - стр. 36

– Она! – вмешался Сальтерс на эмоциях, даже мерзко облизнулся, что Блэквеллу не понравилось, – Сочная девка, на Ксефорнийце, как на мужике ездит. Кукла! – и причмокнул так, что Айвори и Блэквелл скривились.

– Джон, ты слова выбирай! – сквозь зубы посоветовал Герцог, но тут же перевёл дружелюбный взгляд к Айвори, – Боюсь, что вы попались на пути леди Алисе. Будьте осторожны с ней, Мэттью. Так как, говорите, вы её встретили?

И снова вмешался Сальтерс:

– Мы заблудились в этом чёртовом лесу, едва не замёрзли, но эта девчонка вовремя нашла нас и проводила сквозь купол! Блэквелл, пройдоха, ты и коня своего ей даёшь? Так она хороша на нём… – мужчина похабно засмеялся, гладя сальные усы, – Лихо объезжает больших!

– Купол вы преодолели с ней вместе? – будто не замечая непотребщины, – На «буксире». Видимость была жуткая, мы бы никогда не нашли замок без неё.

Светский ужин зазвенел напряжением, и Блэквелл не единственный, кто нагнетал атмосферу. Колкие серо-голубые глаза кудрявой шатенки с курносым миниатюрным носиком следили за происходящим, впитывали каждое слово беседы с чрезмерным вниманием. Анна Гринден явно желала вставить слово судя по старательно закусанной пухлой нижней губе, и стучала пальцами по столу. Блэквелл встретился с ней взглядами и подмигнул, отчего она тут же выдохнула и сменила гнев на милость. Её холёные пальчики перестали молотить по столешнице из красного дерева и потянулись кокетливо накручивать пряди тёмных волос.

– Я, признаться… расстроен, что Леди Алиса сегодня не с нами. Даже не поблагодарил её… – Мэттью Айвори прервал их безмолвное общение с таким трогательным румянцем, что Блэквелл подавил смешок, – Она будет на завтрашнем приёме?

– Насчёт неё не уверен, она. Немного занята. В том смысле, что исполняет одно важное поручение, – осёк себя Блэквелл.

– Лорд Блэквелл, вы окажите мне большое одолжение, если пригласите Леди Элис завтра, – недвусмысленно повторил Айвори.

– Я сделаю всё возможное, вы же мой гость.

Последнюю фразу Блэквелл произнёс со всем возможным дружелюбием и даже улыбнулся, но, дождавшись, когда на него перестанут смотреть, гневно сжал столовые приборы, деформируя серебро, а костяшки его пальцев побелели от напряжения. Мало кто заметил, с какой злостью блеснули изумрудные глаза, ведь в целом вид Герцога не давал повода усомниться в хороших манерах и полном самообладании.

Глава 6


После ужина Герцог сидел за письменным столом в кабинете. Считал секунды, крутил в руке золотой медальон и курил сигару. Нервничал. В камине потрескивали дрова, и впервые это не успокаивало.

Страница 36