Роза пустыни - стр. 5
– Лера, – поправила ее собеседница.
Женщине несколько раз повторила, но у нее не получалось верно произнести имя, а потому его обладательница скоро махнула рукой и согласилась называться Лейрой.
– Джамин, – произнес мальчик, первым заметивший ее.
Втроем они подошли к каравану. Неизвестно, что именно Латия сказала остальным, но никто не возражал против того, что к ним присоединилась незнакомка. Ей предложили нечто, завернутое в чистую ткань, и бурдюк с жидкостью. Лера хотела отказаться, помня о том, что употребление пищи в незнакомом месте может привести к отравлению, а лекарств у нее с собой не было. Впрочем, голод оказался сильнее опасений. Сев на расстеленное на песке покрывало, она с удовольствием съела острую лепешку с мясом и запила отваром каким-то кисломолочным напитком, напомнившим ей айран. Последний она не любила, но выбирать было не из чего.
Немного утолив голод и жажду, Валерия снова почувствовала вкус жизни. С интересом рассматривала караван, тем более, было на что посмотреть. Вместо привычных верблюдов жители использовали странных животных, напоминавших гибрид щитня и многоножки. Широкая плоская спина около трех-четырех метров в длину и двух в ширину, покрытая прочными костяными пластинами могла выдержать значительный груз. Несколько десятков конечностей у каждой особи позволяли сохранить равновесие и не упасть во время спуска или подъема. В этом Лера скоро убедилась, когда Джамин взобрался в седло, укрепленное на одном из этих существ, и жестом пригласил присоединиться к нему.
Места было достаточно, но Валерия с опаской подошла полутораметровому шеми, как называли его караванщики. Посмотрев, как взбирались остальные, попыталась повторить. Ухватилась левой рукой за луку седла, как мысленно она назвала этот предмет, и попробовала закинуть ногу. Если бы не балахон, ей бы это удалось, может быть, даже с первой попытки, но длинная одежда доставляла только неудобства. Помучавшись, она решилась: подняла подол платья, завязала узлом и подтянулась на руках. Кое-как устроившись рядом с мальчиком, подумала, что пока все складывается намного лучше, чем могло быть.
Поев, Лера немного успокоилась и теперь мечтала поспать. Легкий озноб, несмотря на жару, и страх упасть мешали уснуть, а мерное покачивание в такт неспешному движению животного, напротив, убаюкивало. Крики мальчика вырывали ее из состояния блаженной дремоты. Всякий раз, находя нечто любопытное, он толкал ее и указывал в каком-нибудь направлении. Она же, сколько ни вглядывалась, ничего не замечала. Видела только песок. Чтобы не уснуть и не упасть, принялась рассматривать караван. Насчитала в нем около десятка шеми, каждый из которых был нагружен тюками с товарами или продуктами питания.