Размер шрифта
-
+

Роза для строптивца - стр. 13

– Я уйду, – прошептала Лючия. – Уйду, но вернусь. Ты однажды поймешь, насколько был не прав.

Подхватив сумку, она уверенным шагом направилась в сторону Кастелло-ди-Амарилли, надеясь успеть до темна.

Прошла не слишком много, когда услышала стук копыт, посторонилась, пропуская повозку вперед. Та неожиданно остановилась. Джузеппе придержал коней.

– Может, я не раз пожалею, что связался с вашим семейством, но не бросать же тебя одну. Садись и поживее.

Лючию не нужно было уговаривать. Она устроилась на козлах рядом с возницей, запуталась в шаль, обернулась. Всю дорогу молилась о том, чтобы не пожалеть о принятом решении.

6. Глава 6

Молчание не тяготило. Лючия была благодарна Джузеппе. Он жалел, не сочувствовал, не пытался учить и ничего не сказал о ее отце. И без того было стыдно за его поведение, глупые обвинения и угрозы.

Как только мог подумать, что она влюбилась в управляющего? Ему лет тридцать пять, не меньше. Какой из него жених? Еще и женат, как оказалось. На чужом несчастье счастья не построишь. Разрушать чужую семью и вовсе подло.

О своей Лючия мечтала все реже. Все подруги уже замужем, даже рябая Джина. Только она одна. Побег матери черным пятном лег на ее честь. Если и найдется человек, который не поглядит на это, то только кто-то из приезжих. В Салерно это были чаще всего моряки, но они искали лишь развлечений после долгого плавания, а не серьезных отношений.

Сама Лючия, как бы не убеждала себя в обратном, не могла представить рядом с собой мужчину, к которому ничего не чувствовала. Ладно поесть ему приготовить, постирать, но брак не ограничивается домашними заботами. Мысль о том, чтобы лечь в постель с нелюбимым, вызывала отвращение.

– Приехали! – крикнул Джузеппе. – Слезай!

Он спрыгнул первым, помог спуститься Лючии, остался распрягать лошадей.

Лючия взяла сумку с вещами и осталась подле управляющего. Переминалась с ноги на ногу, не зная, куда идти.

В вечернем сумраке и замок, и сад выглядели еще более мрачными и таинственными. Казалось, что не ветер пытался сорвать шаль, а проказливые духи-фолетти насмехались на Лючией, забирались под юбку, целовали щеки.

Впрочем, темнота ее не пугала так, как неопределенность положения.

– Ты еще тут? – спросил Джузеппе. – Меня ждешь? Иди в дом, спроси там Кьяру. Она расскажет, что к чему.

Управляющий повел лошадей в стойло. Лючия проводила его взглядом, глубоко вздохнула и направилась к замку. Кажется, ее испытания только начинались.

Она поднялась по широким каменным ступеням, ведя рукой по перилам. За день мрамор нагрелся и теперь охотно отдавал тепло, которого так не хватало Лючие.

Страница 13