Романтический поединок - стр. 6
Он потягивал кофе, пристально глядя на нее.
– Они даже не смогли составить полный список ее активов и счетов, чтобы я обратился в банк. Знаете, я не единственный, кто удивлен тем, что вы управляете делами моей бабушки.
– Я считаю, именно такое впечатление она хотела производить.
– Почему? – резко спросил он.
Ей пришлось сосредоточиться.
– Помимо всего прочего, это заставляет людей общаться со мной в письменной форме, – объяснила она невозмутимым тоном. – Так проще отследить их действия. Однажды миссис Чен сказала мне, что, когда ваш дедушка умер, его бизнес-менеджер попытался воспользоваться ситуацией. Она не сумела доказать его вину, а получила наследство только после жуткой войны. Тот, кто не извлекает уроки из истории, обречен повторять их.
Сердце едва не выскакивало у нее из груди.
– С тех пор она строго следила за своими финансами, – продолжала Лули. – Она лично одобряла все действия, кроме самых простых сделок.
– Неужели? По-моему, этим занимались вы.
– Она не любила компьютеры. Я работала под ее руководством.
– Ваши действия поражают меня. Вы ведете себя так, словно владеете империей. – Он скрестил ноги. – Вы сделали себя незаменимой, чтобы захватить власть. Я часто видел такое раньше.
– У меня нет империи, – заверила она его.
Он цинично посмотрел на нее, словно видел насквозь, и ей стало тошно. Потребовалось немало сил, чтобы выдержать его взгляд.
Ее поразило то, что у нее никогда не хватало смелости бросить вызов Мэй. Интересно, каково противостоять такому, как Габриель?
– Вы работаете здесь? – Он язвительно усмехнулся.
– Да, эта комната предназначена для меня.
– Откуда вы?
– Из Венесуэлы.
– Я понял это по вашему акценту. – Он снова вгляделся в ее лицо, и его взгляд изменился. – Он знойный и экзотический.
Габриель говорил насмешливо, задевая ее за живое. Она усовершенствовала свой английский благодаря Мэй, которая выучила его в британской школе-интернате. Персонал дома говорил на ломаном английском языке с индийским, малайзийским и филиппинским акцентом.
Под его пристальным взглядом она почувствовала замешательство. Она понимала, что может голосом и другими уловками очаровать и отвлечь Габриеля, но у нее было мало опыта в подобных вещах. Она была очарована тонкими переливами его голоса и едва заметным подергиванием его губ.
– Как долго вы здесь? – спросил он.
– Восемь лет.
– Не в Сингапуре. В доме моей бабушки.
– Я пришла в этот дом после приезда в Сингапур, восемь лет назад.
Он нахмурился:
– Сколько вам лет?
– Двадцать два.
– Вас наняли в качестве домработницы? – Он был озадачен. – Как вы стали заниматься такой ответственной работой? – Он кивнул на ноутбук на письменном столе.