Роковой выбор - стр. 59
- Короче, - профессор Клинтон строго посмотрел сначала на Ортис, а затем на меня, - вы здесь не как конкурирующие студентки, а как профессионалы своего дела. Журналисты. Поэтому любезно попрошу вас оставить обоюдные подколки и засунуть их себе в одно место. Либо вы показываете мне, чего стоите, либо никогда не получите от меня достойной рекомендации. Всем все ясно? - киваем с Алисой коротко и в унисон. - Тогда за мной.
Мы шли по длинному коридору, пока не упёрлись в массивную дверь, за которой ярче всего были слышны звуки музыки и людских разговоров. Мистер Клинтон уверенно толкнул полотно, а я поправила камеру у себя на шее, чтобы сделать фотографии, которые украсят первую полосу. Но когда мы вошли внутрь, то я буквально приросла к месту, не в силах сделать и шага.
Огромный зал. Просто огромнейший! Стройные ряды столиков растянулись по помещению, которые уже были наполовину заполнены. Всюду сновали официанты, разнося между гостей напитки и закуски. Как только серебряные подносы оказывались пусты, то они исчезали за большой завесой, где, судя по всему, расположились сотрудники кейтеринга. Лихорадочно моргая, я то и дело останавливалась глазами на именитых политиках, бизнесменах, актёрах и музыкантах. От обилия знаменитостей мне стало некомфортно. Но самое главное - мне было страшно, что меня могут заметить.
- Все в порядке, Брук? Ты побледнела, - профессор Клинтон поймал мой расфокусированный взгляд.
- Да-да, не волнуйтесь, просто столько известных людей... Я растерялась.
- Не переживай. Уверен, что ты отлично справишься.
Слышу, как фыркает рядом Алиса. Она давным-давно оставила в покое свои замученные волосы и теперь с жадностью рассматривает происходящее. Нам положено находится в стороне, но девушка всеми фибрами души делает оказаться перед самой сценой, на которой сейчас выступают молодые, но уже очень известные музыканты.
Нервно хватаю пальцами кончик высокого хвоста, который сейчас мне хочется распустить, чтобы скрыть волосами свое лицо. Но меня и так никто не замечает. Мы - тень для всех этих людей. Пустое место.
Не знаю, сколько прошло времени с того момента, как мы появились здесь. Мне даже удалось перехватить бокал шампанского, чтобы немного унять напряжение, одолевшее тело. Люди все прибывали и прибывали, усиливая шум в зале, пока практически все столы не были заполнены. У меня буквально рябило в глазах от обилия ярких платьев и сверкающих украшений. Но это благотворительный вечер - здесь все хотят выглядеть дорого, чтобы иметь значимость.
- Профессор, могу я попробовать взять интервью? - Алиса сделала шаг вперёд и посмотрела на мистера Клинтона, ожидая его ответа. - Время идёт, а мы так ничего и не сделали.