Римская сага. В парфянском плену - стр. 25
– Я не понимаю тебя, мой господин, – растерянно ответил пожилой Марим, ощутив в его словах угрозу.
– Ты не понимаешь?! – не сдержавшись, заорал Ород. – Я – царь Парфии и я еду по своей земле, а твой сын смеет выскакивать вперёд и останавливать мою лошадь!
– Но он же спас тебе жизнь, – в отчаянии пролепетал несчастный старик, чувствуя, как на лбу начинает проступать испарина. – Он, как Сурена, хотел показать тебе… – но закончить старый придворный уже не успел, потому что, услышав ненавистное имя, Ород так сильно сжал бока лошади, что та заржала и встала на дыбы.
– Замолчи! – крикнул он на Марима. – Сурена победил римлян, а кого победил твой сын? Меня? – после этих слов воцарилось грозное молчание, и было слышно только, как лошади переступают с ноги на ногу и на ветру громко хлопают накидки повозок.
– Силлак! – прорычал царь.
– Да, мой господин, – сразу же откликнулся тот.
– Скажи, ты можешь ехать впереди царя?
– Нет, мой царь, – еле слышно ответил тот.
– Нет, не можешь, – подтвердил его слова Ород. – Возьмите его! – кивнул он в сторону юного Фаруха.
– Мой господин, – дрожащим от волнения голосом произнёс отец юноши, став на колени прямо перед его лошадью. Фаруха уже сняли с лошади и держали за руки, чтобы он не убежал. Но тот и не думал бежать. Полными отчаяния глазами он смотрел то на отца, то на царя, не понимая, в чём его обвиняют. – Мой сын хотел доказать тебе свою преданность и любовь, – протянул в мольбе руки Марим Карат. – Он юн и ищет славы, а не позора. Он не прячется за спинами других при виде опасности. Ему чужды страх и предательство. Как и я, он верно служит тебе, мой господин.
– Тогда виноват ты! Ты должен был научить своего сына, что он никогда не может выезжать впереди царя. Никогда! – Ород внезапно замер и прищурился. В его глазах мелькнул недобрый огонёк. Сердце несчастного придворного сжалось и почти перестало биться. – Но ты можешь доказать свою верность, как ты говоришь, – процедил сквозь зубы царь. – Возьми меч и накажи своего сына так, как должен наказать любой отец за такой поступок!
– Я… я… не могу, – пролепетал старый придворный, но ему уже вложили меч в руку и подвели к сыну. Тот стоял на коленях, глядя широко раскрытыми глазами на отца. Тот упал рядом с ним на колени и разрыдался.
– Твоя преданность – это твои слёзы? – со злостью спросил Ород. – Так ты верен своему сатрапу?
– Я верен тебе, мой господин, но я не могу убить своего сына, – ответил Марим и опустил голову.
– Отрубите им головы! – приказал он и тронул лошадь. Фыркнув, животное медленно прошло мимо этих двух несчастных, а через десять шагов раздался свист меча и сначала голова сына, а потом и отца покатились в пыль. Начальник охраны Керим подскакал к сатрапу и низким голосом произнёс: