Размер шрифта
-
+
Рифмы-1 - стр. 10
[Словно призрак], блуждающий в сердце, отринувший тело, —
Тот спасётся от Мары, [забудет и страх, и печаль].
38. Если мысль неустойчива, дхаммы не знает удела,
Если вера колеблется, – мудрость тонка, [как вуаль].
39. Страха нет в невстревоженной мысли, [стремящейся в цель], —
Той, что выше и зла, и добра, непорочной, неспящей.
40. И пусть [хрупкое] тело её составляет скудель,
Превратит её в [прочную] крепость [мудрец настоящий] —
И c оружием мудрости Мары сметёт [цитадель].
Сохранит он победу и будет свободен тогда
От привязки [к желаньям, от тяжких цепей вожделенья].
41. К сожаленью, не вечны и мудрых тела никогда:
[Они так же подвержены старости, болям и тленью],
Так же будут отвергнуты [прочь, как пустая руда].
42. Что б ни сделал [дурного] врагу тот, [кто злобой объят],
Что б ни сделал [плохого] тот, кто ненавидит [безумно], —
Мысли, к лжи устремлённые, горше врага поразят.
43. Что б ни сделали мать и отец, [хоть любя, но не умно], —
Мысль, что истине следует, сделает лучше стократ.
4. Глава о цветах
44. Кто сумеет победу над этой землёй одержать?
Кто одержит победу над миром [жестокого] Ямы?
Кто сумеет богов мир повергнуть – [и свой утверждать]?
Кто найдёт направление лучшее [праведной] дхаммы,
Как умеет мудрец [среди сора] цветок отыскать?
45. Ученик [это сможет]: он землю [навек] победит,
Он одержит победу над миром [жестокого] Ямы,
Он сумеет богов мир повергнуть – [и свой утвердит],
Он найдёт направление лучшее [праведной] дхаммы,
Как [сметливый] мудрец [среди сора] цветок разглядит.
46. Он ведь знает, что тело его словно пенный остов:
Понимает он призрачность этого тела природы —
И ломает он Маровы стрелы, что полны цветов.
Пусть минует невидимым он к царству смерти подходы
[И пусть будет к бессмертию вместо кончины готов].
47. Человека же, кто обрывает [бездумно] цветы
[Со стрелы, Марой пущенной], ждёт [наказание] смертью.
Его ум [поглощён подтвержденьем своей правоты]:
Словно в шорах, [зажат он её ослепляющей твердью].
Но снесён будет селем [с иллюзий своих высоты].
48. Человека же, кто обрывает [бездумно] цветы
[Со стрелы, Марой пущенной], ждёт [наказание] смертью.
Его тело [и ум] ненасытных желаний полны,
[И хоть алчно и слепо пресыщен он чувств круговертью],
Смерть его подчиняет себе, [разбивая мечты].
49. Как пчела улетает с цветка, не поранив его,
Лишь нектара набрав, не влияя на запах и краски,
Пусть мудрец не сломает в природной [среде] ничего.
50. Пусть ошибкам других он не будет [суровой] указкой,
Пусть [осудит] за что-то он только себя самого.
51. Если кто-то [красиво] и верно слова говорит,
Страница 10