Размер шрифта
-
+

Ричард Длинные Руки – принц-консорт - стр. 28

Я дослушал до паузы, сказал оживленно:

– Баронесса, если вы не против, мы допьем это вино… это же вино?.. и займемся поисками. Ибо мы все-таки выспались прекрасно и полны решимости.

Лицо баронессы выражало недоверие, и Астрида сказала церемонно:

– Его высочество благородно взял на себя первую половину ночи, а вторая половина была за мной.

Баронесса в недоумении вскинула брови.

– Это, – поинтересовалась она, – в каком смысле?

Астрида покраснела и прикусила губу. Я сказал быстро:

– Сперва я дежурил с мечом наготове, а потом Астрида бдила, но за ночь никто и не появился.

– Странно, – проговорила баронесса в задумчивости, – а мне говорили, что из ваших покоев доносится адский шум, крики, стоны, рев, завывания, хрипы, проклятия и снова стоны.

Астрида покраснела гуще, я сказал смущенно:

– Иногда я храплю.

– Правда? – изумилась баронесса. – Мне показалось, что однажды я услышала и голос Астриды.

– Это через три этажа? – спросил я в сомнении. – Вам нужно менять перекрытия. Хотите, посоветую хорошую строительную артель? И берут недорого, и работают хорошо. Главное, качественно. У них теперь новые стимулы и возможности расширения.

Ее лицо посуровело и стало печальным.

– Ваше высочество, мне не до ремонта.

Я кивнул.

– Да-да. Мы с Астридой делаем все, что можем. Я не могу позволить, чтобы в королевстве, что принадлежит моей венценосной супруге Ротильде, буйствовал какой-то неведомый зверь! Он уже и так натворил столько бед, а может натворить больше.

Я заметил, что баронесса перехватила взгляд Астриды, который та бросила на меня при упоминании моей венценосной супруги. Женщины могут слона не заметить, но вот такие нюансы хватают моментально и тут же расшифровывают с точностью девять к одному.

– Вы моя последняя надежда, – проговорила она, стараясь, чтобы слова звучали с достоинством, но голос задрожал, а в глазах снова заблестела влага. – Все разбегаются в ужасе, а я запираюсь на все запоры и отсылаю служанок подальше, чтобы бедные девочки не пострадали, когда чудовище придет за мной.

– Может быть, – предположил я, – оно неразумное, и тогда для него все равно, кто попадется?

Она покачала головой.

– Ваше высочество, почему же никого не тронуло, а первым испепелило моего супруга, благородного барона?.. Он не шлялся по окрестностям, как простолюдины, которые должны были встретиться чудовищу раньше.

Астрида подтвердила угрюмо:

– Барон погиб в малом зале.

– И что? – спросил я тупенько.

– Чтобы туда попасть, – объяснила она сердито, – нужно пройти через двойную охрану. А еще кто-то из слуг обязательно попадется по дороге.

Страница 28