Размер шрифта
-
+

Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) - стр. 16

akhaṇḍaḥ paripūrṇo’hamakhaṇḍarasapūraṇaḥ |

akhaṇḍānanda evāhamaparicchinnavigrahaḥ || 17.32 ||

32. Я неделим и всецелостен, преисполнен неделимой единой сущности28. Воистину, я неделимое блаженство и воплощение безграничности29.

iti niścitya pūrṇātmā brahmaiva na pṛthak svayam |

ahameva hi nityātmā ahameva hi śāśvataḥ || 17.33 ||

33. Пребывая в этой убежденности, я – совершенный Атман. Я – Брахман, а не отдельное я. Я постоянно Атман. Я – предвечный.

ahameva hi tadbrahma brahmaivāhaṃ jagatprabhuḥ |

brahmaivāhaṃ nirābhāso brahmaivāhaṃ nirāmayaḥ || 17.34 ||

34. Воистину, я есть То, Брахман. Я есть Брахман, Господь вселенной. Воистину, я – Брахман без отражений30. Я – Брахман, свободный от несовершенств31.

brahmaivāhaṃ cidākāśo brahmaivāhaṃ nirantaraḥ |

brahmaivāhaṃ mahānando brahmaivāhaṃ sadātmavān || 17.35 ||

35. Воистину, я – Брахман, пространство сознания. Я – Брахман, вечный. Я – Брахман, великое блаженство. Я – Брахман, вечный Атман.

brahmaivāhamanantātmā brahmaivāhaṃ sukhaṃ param |

brahmaivāhaṃ mahāmaunī sarvavṛttāntavarjitaḥ || 17.36 ||

36. Воистину, я – только Брахман, безграничный Атман. Я – Брахман, высшее счастье. Я – Брахман, абсолютно безмолвный, совершенно бездействующий.

brahmaivāhamidaṃ mithyā brahmaivāhaṃ jaganna hi |

brahmaivāhaṃ na deho’smi brahmaivāhaṃ mahādvayaḥ || 17.37 ||

37. Воистину, я – только Брахман: всё это иллюзорно. Я – Брахман: мир нереален. Я – Брахман: я не тело. Я только – Брахман, великая недвойственность.

brahmaiva cittavadbhāti brahmaiva śivavat sadā |

brahmaiva buddhivadbhāti brahmaiva phalavat svayam || 17.38 ||

38. Брахман проявляется как ум. Брахман всегда проявляется как Шива. Брахман проявляется как интеллект. Брахман проявляется как результат себя.

brahmaiva mūrtivadbhāti tadbrahmāsi na saṃśayaḥ |

brahmaiva kālavadbhāti brahmaiva sakalādivat || 17.39 ||

39. Брахман проявляется как образ. Ты есть тот Брахман – в этом нет сомнений. Брахман проявляется как время. Брахман проявляется как всё.

brahmaiva bhūtivadbhāti brahmaiva jaḍavat svayam |

brahmaivauṃkāravat sarvaṃ brahmaivauṃkārarūpavat || 17.40 ||

40. Брахман проявляется как одушевленное. Брахман проявляется как неодушевленное. Брахман – слог «Ом» во всем. Только Брахман имеет природу «Ом».

brahmaiva nādavadbrahma nāsti bhedo na cādvayam |

satyaṃ satyaṃ punaḥ satyaṃ brahmaṇo’nyanna kiñcana || 17.41 ||

41. Брахман – это Брахман в форме звука. Нет различия и нет недвойственности. Это истина, истина, истина. Нет ничего другого, кроме Брахмана.

brahmaiva sarvamātmaiva brahmaṇo’nyanna kiñcana |

sarvaṃ mithyā jaganmithyā dṛśyatvādghaṭavat sadā ||

Страница 16