Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) - стр. 18
ahameva parānanda ahameva kṣaṇāntikaḥ |
ahameva tvamevāhaṃ tvaṃ cāhaṃ nāsti nāsti hi || 17.53 ||
53. Воистину, я – высшее блаженство. Я – каждый момент34. Воистину, Я есть ты. Ты – это я. Воистину, ты и я не существуем, вообще не существуем.
vācāmagocaro’haṃ vai vāṅmano nāsti kalpitam |
ahaṃ brahmaiva sarvātmā ahaṃ brahmaiva nirmalaḥ || 17.54 ||
54. Я вне слов. Слова и мысли не существуют: они плод воображения. Воистину, я – Брахман, Атман всего. Я – Брахман, безупречный.
ahaṃ brahmaiva cinmātraṃ ahaṃ brahmaiva nityaśaḥ |
idaṃ ca sarvadā nāsti ahameva sadā sthiraḥ || 17.55 ||
55. Я – Брахман, только сознание. Я – Брахман, вечный. Этого всего никогда нет. Я один вечно пребываю.
idaṃ sukhamahaṃ brahma idaṃ sukhamahaṃ jaḍam |
idaṃ brahma na sandehaḥ satyaṃ satyaṃ punaḥ punaḥ || 17.56 ||
56. Это всё – радость; я – Брахман. Это всё – радость; я – безжизненный. Это всё, несомненно, Брахман. Истинно, истинно снова и снова.
ityātmavaibhavaṃ proktaṃ sarvalokeṣu durlabham |
sakṛcchravaṇamātreṇa brahmaiva bhavati svayam || 17.57 ||
57. Таким образом, слава Атмана была провозглашена. Это учение встречается редко во всех мирах. Услышав это однажды, человек сам становится Брахманом.
śāntidāntiparamā bhavatāntāḥ svāntabhāntamaniśaṃ śaśikāntam |
antakāntakamaho kalayantaḥ vedamaulivacanaiḥ kila śāntāḥ || 17.58 ||
58. Те, кто устал от мирского существования, чья опора в покое и самообуздании; кто наслаждается славой украшенного луной Владыки разрушения, всегда сияющего изнутри, достигают умиротворения благодаря словам Упанишад, вершины Вед.
Глава 18. Отказ от проявленного мира
ṛbhuḥ —
mahārahasyaṃ vakṣyāmi vedānteṣu ca gopitam |
yasya śravaṇamātreṇa brahmaiva bhavati svayam || 18.1 ||
1. Рибху:
Я открою тебе великую тайну, которая сокровеннее Вед. Тот, кто услышит ее, становится самим Брахманом.
saccidānandamātro’haṃ sarvaṃ saccinmayaṃ tatam |
tadeva brahma sampaśyat brahmaiva bhavati svayam || 18.2 ||
2. Я – только бытие-сознание-блаженство. Всё состоит из бытия-сознания. Кто познал «То есть Брахман», сам становится Брахманом.
ahaṃ brahma idaṃ brahma nānā brahma na saṃśayaḥ |
satyaṃ brahma sadā brahmāpyahaṃ brahmaiva kevalam || 18.3 ||
3. Я – Брахман. Это всё – Брахман. Вся множественность – это Брахман. В этом нет сомнений. Истина – Брахман, всегда Брахман. Я – только один Брахман.
gururbrahma guṇo brahma sarvaṃ brahmaparo’smyaham |
nāntaṃ brahma ahaṃ brahma sarvaṃ brahmāparo’smyaham || 18.4 ||
4. Учитель – это Брахман. Качество – это Брахман. Всё – высший Брахман, который есть я. Бесконечность – Брахман. Я – Брахман. Всё – высший Брахман, который есть я.