Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - стр. 26
yadyat sarvendriyairbhāvyaṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.20 ||
20. Что бы ни выявлялось словами, что бы ни обозначалось словами и что бы ни воспринималось любыми органами чувств – всё это как рога зайца.
yadyat santyajyate vastu yacchṛṇoti ca paśyati |
svakīyamanyadīyaṃ ca sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.21 ||
21. Какой бы объект ни был отвергнут, всё услышанное или увиденное, своё или принадлежащее другому – всё это как рога зайца.
satyatvena ca yadbhāti vastutvena rasena ca |
yadyat saṅkalpyate citte sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.22 ||
22. Всё, что проявляется как существование, всё, что проявляется как объект и сущность, и всё, что воображается умом, – всё это как рога зайца.
yadyadātmeti nirṇītaṃ yadyannityamitaṃ vacaḥ |
yadyadvicāryate citte sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.23 ||
23. Что бы ни определялось как Атман, какие бы слова ни считались вечными, и что бы ни исследовалось умом – всё это как рога зайца.
śivaḥ saṃharate nityaṃ viṣṇuḥ pāti jagattrayam |
sraṣṭā sṛjati lokān vai sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.24 ||
24. Шива всегда разрушает, Вишну защищает три мира, а Брахма создает миры – всё это как рога зайца.
jīva ityapi yadyasti bhāṣayatyapi bhāṣaṇam |
saṃsāra iti yā vārtā sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.25 ||
25. То, что называется душой, какие бы речи ни произносились, и утверждения подобные «это круговорот рождений» – всё это как рога зайца.
yadyadasti purāṇeṣu yadyadvedeṣu nirṇayaḥ |
sarvopaniṣadāṃ bhāvaṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.26 ||
26. Всё, что написано в Пуранах, что утверждается в Ведах, истины всех Упанишад – всё это как рога зайца.
śaśaśṛṅgavadevedam uktaṃ prakaraṇaṃ tava |
yaḥ śṛṇoti rahasyaṃ vai brahmaiva bhavati svayaṃ || 5.27 ||
27. Это объяснение, данное тебе, как рога зайца. Кто бы ни слышал эту тайну, сам становится Брахманом.
bhūyaḥ śṛṇu nidāgha tvaṃ sarvaṃ brahmeti niścayam |
sudurlabhamidaṃ nṝṇāṃ devānāmapi sattama || 5.28 ||
28. Слушай дальше, благородный Нидагха! Несомненно, что всё это – Брахман. Это понимание труднодостижимо для людей и даже для богов.
idamityapi yadrūpamahamityapi yatpunaḥ |
dṛśyate yattadevedaṃ sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.29 ||
29. Какой бы образы ни называли «это» или «я», и то, что воспринимается как «это», – всё только один Брахман.
deho’yamiti saṅkalpaḥ tadeva bhayamucyate |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.30 ||
30. Говорится, идея89 «это есть тело» – страх. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti saṅkalpaḥ tadantaḥkaraṇaṃ smṛtam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.31 ||
31. Идея «я есть тело» упоминается как внутренний орган познания