Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - стр. 11
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.31 ||
31. Нет проявленного мира; нет ума и тому подобного; нет самости и живого существа. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
māyakāryādikaṃ nāsti māyākāryabhayaṃ nahi |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.32 ||
32. Нет последствий иллюзии и тому подобного. Нет страха перед последствиями иллюзии. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
kartā nāsti kriyā nāsti karaṇaṃ nāsti putraka |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.33 ||
33. Нет деятеля; нет действия; нет ничего, что надо делать, сын! Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
ekaṃ nāsti dvayaṃ nāsti mantratantrādikaṃ ca na |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.34 ||
34. Нет одного; нет второго. Нет мантры, нет тантры или чего-то подобного. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
śravaṇaṃ mananaṃ nāsti nididhyāsanavibhramaḥ |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.35 ||
35. Нет слушания, нет размышления, нет глубокой медитации – всё это заблуждение. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
samādhidvividhaṃ nāsti mātṛmānādi nāsti hi |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.36 ||
36. Нет двух типов самадхи51. Нет познающего, познания и познаваемого52. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
ajñānaṃ cāpi nāstyeva avivekakathā na ca |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.37 ||
37. Воистину, нет неведения. Нет обсуждения о неразличении. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
anubandhacatuṣkaṃ ca saṃbandhatrayameva na |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.38 ||
38. Нет четырех видов соединений53. Нет трех видов отношений54. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
bhūtaṃ bhaviṣyanna kvāpi vartamānaṃ na vai kvacit |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.39 ||
39. Нет нигде прошлого и будущего. Нигде нет настоящего. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
gaṅgā gayā tathā setuvrataṃ vā nānyadasti hi |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.40 ||
40. Нет Ганги, Гайи, обета посещения Сету55 или чего-то подобного. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
na bhūmirna jalaṃ vahnirna vāyurna ca khaṃ kvacit |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.41 ||
41. Нигде нет ни земли, ни воды, ни огня, ни воздуха, ни пространства. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахмана.