Развод по-темному, или Попаданка познакомится с мужем - стр. 18
______________________________________________
О королевстве Эзахел, которое упомянул Риз Хант, можно прочесть в истории Милены Кушкиной "Попаданка в разводе. С детьми".
Все истории литмоба можно найти по тегу #литмоб_попаданка в разводе
https://litnet.com/ru/reader/popadanka-v-razvode-s-detmi-b455041?c=5246496
10. Часть 4. Сложности перевода. Глава
– Зачем тебе эта новая должность, Лизонька? Тебе не достаточно денег, которых я зарабатываю? Может, вместо того, чтобы делать карьеру, сделать перерыв, отдохнуть, сосредоточиться на муже…
– Я бы с удовольствием сосредоточилась на муже, если бы муж чаще бывал дома.
1
– Блейз!
– Что? Догнать? Схватить? Вызвать жандармов? Магконтроль? Блюстителей нравственности? Совсем эти ласточки распоясались, среди бела дня…
– Догнать и взять…
– Прямо там, где догоню? – перебил визитер.
– На работу, Блейз, взять на работу, – терпеливо, но немного раздраженно пояснил Риз.
– В качестве кого, позвольте поинтересоваться.
– В качестве помощника, разве не ты расклеивал объявления по поручению мадам Хант?
– Ласточку в помощники? А мадам Хант в курсе, кого вы желаете вы… А чем это так приятно пахнет? – трещал поименованный Блейзом.
– Блейз, – голос Риза сменил окраску с просто вежливой на угрожающе вежливую.
– А мадам в курсе, кого вы желаете выставить в качестве лица ее обожаемого магазина? – игриво, как новенький мотоцикл, спросил собеседник.
– Мадам не твоя забота и потом Эль… Лиза – не ласточка, просто барышня, попавшая в сложную ситуацию.
– Они все так говорят, молодые перспективные мужчины им верят, женятся на них, а потом раз – развод и по всему Амарезу вести на хвостах понесли. А вам не показалось, что эта Эльлиза похожа на молодую леди Даркести, бывшую молодую леди Даркести? – в последний момент поправился Блейз.
– Показалось, сначала, но при ближайшем рассмотрении…
– То есть вам ее догнать, чтоб вы еще ближе рассмотрели? Я вас прямо не узнаю, магиус Хант.
– Я сам сегодня никого не узнаю, ни себя, ни окружающих. И ты выглядишь подозрительно явившись сюда в выходной.
– Вас так расстроило это разбирательство? – продолжат токовать Блейз, явно пропустив последние слова Ханта мимо ушей. – Какое счастье, что вы не видели всего.
– Заключительной части спектакля было достаточно, – нервно отозвался тот.
– Да-да… Это довольно неприятно, когда твою личную жизнь выносят на обозрение. Все же какое коварство скрывалось в этой нежной розе с побережья, кто бы мог подумать! Я вам сочувствую. И магиусу Даркести конечно тоже. Вы здесь оба пострадали. И все-таки вы выглядите как-то не так. Осунулись, глаза красные, волосы ваши…