Разоблаченная Изида. С комментариями. Том 2 - стр. 76
Последующее переведено из «Каббалистического ритуала» и из ритуала, который общеизвестен под названием «Римского ритуала». Последний был объявлен в 1851 и 1852 годах под санкцией кардинала Энгельберта, архиепископа Малине и архиепископа Парижа. Говоря о нем, демонолог де Мюссе сказал: «Это ритуал Павла V, пересмотренный наиболее ученым из современных пап, современником Вольтера, Бенедиктом XIV»[149].
Нет надобности еще дольше испытывать терпение читателя, хотя мы можем умножить примеры. Не следует забывать, что мы приводили цитаты из самого последнего, пересмотренного издания «Ритуала», издания 1851–1852 годов. Если бы мы обратились к предыдущему изданию, мы обнаружили бы значительно более поразительное сходство не только во фразеологии, но и в формах церемоний. Для сравнения мы даже не воспользовались ритуалом церемониальной магии христианских каббалистов Средних веков, в котором язык, переделанный по образцу веры в божественность Христа, за исключением случайных выражений местами идентичен с «Католическим ритуалом»[155]. Последний, однако, вносит одно улучшение, за оригинальность которого вся честь принадлежит церкви. Несомненно, ни в одном ритуале магии такой фантастики не найти:
«Дай место, – говорит он, обращаясь к “Демону”, – дай место Иисусу Христу… ты, грязная, вонючая и дикая скотина… что – бунтовать? Слушай и трепещи, Сатана, враг веры, враг человеческого рода, проводник смерти… корень всякого зла, подстрекатель порока, дух зависти, источник жадности, причина раздора, князь человекоубийства, которого проклинает Бог; породитель кровосмешения и святотатства, изобретатель всех непристойностей,