Размер шрифта
-
+

Рабыня Дома Цветущей Сакуры - стр. 29

- Да, дракон, - спокойно отвечает Кейтаро. Он кланяется существу, о которых я лишь читала в сказках, а потом успевает схватить меня за руку и удержать от падения. Пятясь, я запнулась о камень и едва не полетела на землю. Выровнявшись, я благодарно киваю мужчине, а потом тоже склоняюсь перед драконом.

Его длинное тело, напоминающее змею, покрыто странной не то чешуей, не то шерстью. Словно вообще поросло аккуратным снежно-белым мхом. Во мне даже просыпается желание подойти и прикоснуться к нему, но тело уже сковал страх перед древним созданием.

- Он согласился довезти нас до дома, - сообщает Кейтаро так буднично, словно для него это привычное дело: летать на драконе.

- Что? - я ошарашенно выравниваюсь, думая, что мне послышалось. Я ведь обычная человеческая девушка из далекой провинции. Как можно мне хоть подумать о том, чтобы прикоснуться к дракону?

- Мы полетим на нем, - повторяет Кейтаро, не оборачиваясь. Он спокойно берет свои вещи с повозки и подносит к дракону. Затем все же недовольно смотрит на меня: - Помоги с поклажей.

- Но я не… - нервно сглатываю, ощущая, что во рту у меня пересохло, а ноги дрожат от страха. Сама не понимаю чего боюсь больше: моего нового хозяина, его привычки общаться с духами или предстоящего полета.

- Так, - Кейтаро тяжело вздыхает и поворачивается ко мне. Дракон заинтересованно наблюдает за нашим разговором, а юный господин скрещивает руки на груди и хмурит брови: - Амелис, я купил тебя. Значит, ты моя рабыня. Мне нужна была девушка, которая будет задавать мало вопросов, но станет усердно выполнять мои приказы. Отсюда до моего жилища больше недели пути, но я не хочу тратить столько времени. Если ты сейчас не примешься за работу, я верну тебя на рынок.

- Нет-нет, я… - опустив взгляд, я быстро мотаю головой. В голосе проскальзывает дрожь, когда я заверяю: - Я все сделаю, господин. Я просто первый раз вижу дракона, но я выполню все ваши…

- Амелис, - мое имя в обрамлении его бархатного голоса звучит необычно, как название редкого цветка, прочитанное в старинной книге. Мужчина оказывается очень близко. Я осознаю это в тот миг, когда он ловит пальцами мой подбородок, нежно, но властно удерживает, заставляя поднять голову и посмотреть ему в глаза.

Мой взгляд утопает в янтаре ярких радужек, попадает в его плен, как это бывает с насекомыми, что угодили в древесную смолу. Кейтаро внимательно смотрит на меня, его взор отпускает мои глаза и скользит по лицу. Осматривает лоб, затем щеки, останавливается на губах, будто заметил что-то странное. Кожей я ощущаю какие горячие у него пальцы. Его губы приоткрываются, и я завороженно слежу за их движением.

Страница 29