Размер шрифта
-
+

Путь Юйлань - стр. 5

— Нет, императрица! — взмолилась Сян. — Не позволите! Конечно, не позволите! Зря я сказала так! Простите меня, госпожа! — Сян несмело подняла взгляд на императрицу. — О сыне господина Чэнсу Миншенга ходит много различных слухов. Говорят, что он умелый воин и предводитель, не знающий поражений на поле брани и не ведающий жалости к своим врагам, а его клан Золотого Дракона считается самым сильным кланом в Степных землях, чья мощь сравнима с мощью армии императора Тао. Он не даёт спуска своим людям, строг с ними и изнуряет их бесконечными тренировками. Наверняка он держит своё войско в страхе! Как ещё, если не силой, он добился такого безоговорочного подчинения?

— Так и есть, Сян, — почти ласково произнесла императрица и жестом показала, что служака может подняться. — Наверняка он жестокий человек, и я не позволю, чтобы наследная принцесса Юйлань стала женой этого чудовища из Женьжоу. И кто осудит меня? Никто не посмеет!

— Но госпожа, — промямлила Сян, в которой страх вновь рассердить императрицу боролся с любопытством. Последнее одержало верх. — Как вы помешаете этому браку? Вы ведь слышали слова императора Люу Тао. Он не станет препятствовать этому союзу, чтобы не запятнать честь предков великой династии Сюнь.

Императрица Мингю усмехнулась и наступила на осколки, всё ещё лежавшие на полу. Фарфор под её туфелькой неприятно захрустел.

— Глупышка Сян, я уже всё придумала. Тебе не о чем волноваться! Позаботься о том, чтобы по дворцу поползли кое-какие слухи, и убери здесь всё. Беспорядок вводит меня в уныние!

____________

[1] Чабань — чайная доска.

[2] Гайвань — чашка с крышкой.

3. Глава 2

Степные земли, Женьжоу. Лунный дворец.

Чэнсу Миншенг, первый полноправный правитель Степных земель, сидел за столом в просторной, выдержанной в красно-коричневых тонах комнате, служившей ему кабинетом. Широкие окна, с узором в виде ромбов, были распахнуты настежь. Сквозь них в комнату проникал яркий солнечный свет, вольно разгуливающий по поверхностям стен и пола, и свежий воздух, пропитанный сладким запахом пионов, что росли под этими окнами.

Напротив господина Чэнсу, с другой стороны низкого стола, сидел его старший сын и наследник — Чэнсу Цзиньлун. Хотя твёрдость характера, силу воли и остроту ума Цзинь унаследовал от отца, внешне он походил на свою покойную матушку Чанчунь, первую и любимую законную жену Чэнсу Миншенга. Тёмно-карие, чуть вытянутые к вискам глаза в обрамлении ряда изогнутых ресниц, прямой нос, гладкая кожа, и густая смоль длинных волос, в которой сейчас перемигивались солнечные блики — всем этим Цзиньлун был обязан матери, считавшейся одной из самых красивых и благочестивых женщин в Женьжоу.

Страница 5