Пусть мертвецы подождут - стр. 58
Росс подался вперёд и понизил голос:
– Чего вы им не сказали? Вы всё-таки что-то видели? В лесах?
– Ни хрена я там не видел.
Росс вспомнил, чему его учили: «Надо задавать правильные вопросы».
– Но там всё-таки что-то было?
Он разглядел, как Оксборроу кивнул лохматой головой:
– Ага, ещё как было.
Искушение снова ударить его окровавленной дубинкой было велико, но Росс сдержался:
– Что там было, Джимми?
– А десятку прибавите?
– Целый соверен.
Оксборроу буркнул что-то в знак согласия.
– Голоса. Вокруг меня. Среди деревьев. Я долго соображал, пока не понял, что они там делают.
Он выдержал паузу, и Россу пришлось справляться с желанием схватить его за горло.
– Что они делают?
– Делают невидимых людей.
– Что? – спросил Росс громче, чем рассчитывал.
– Я думаю, они собирают армию из невидимых людей.
Пятнадцать
Они молчали несколько минут, прежде чем Ватсон нарушил тишину:
– Герберт Джордж Уэллс.
– Прошу прощения, майор? – спросил Койл, рывком возвращаясь к действительности. Он вспоминал о первой встрече с Гибсоном, когда ему довелось спасти англичанину жизнь. – Вы о чём?
– Вы спрашивали, что Черчилль дал мне в библиотеке.
– Вообще-то нет, майор, – сказал Койл. – Как я уже говорил, человеку вроде меня лучше не знать слишком много. – Он глянул на Ватсона, который сидел рядом, в спортивном фаэтоне «Воксхолл». – Я топор, дубина, пика, простое оружие. Меня лучше держать в неведении.
– Что ж, я по-прежнему в растерянности, как и вы, в связи с тем, что именно они делают. Я просто не хочу, чтобы вы считали, что Черчилль водит меня за нос.
– Нас всех кто-то водит за нос, майор. Гарри говорит… – Он осёкся, вспомнив об участи, постигшей Гибсона.
Они провели ночь в доме на юге Лондона, который Койл назвал «убежищем». Хотя Ватсону не терпелось отправиться в путь, Койл настоял, что лучше провести ночь в столице.
Утром они поспорили из-за маршрута, и Ватсон добился нескольких отклонений от первоначального варианта. Цель одного заключалась в том, чтобы купить новый медицинский саквояж и приспособления. Цель другого располагалась где-то в Суссексе.
Они проехали ещё несколько минут в молчании, потом Ватсон кашлянул:
– Жаль, что так вышло с Гибсоном. Он мне нравился.
Койл просто кивнул, лицо у него было бесстрастное. Потом он проговорил:
– Это моя вина.
Ватсон опознал виноватую фазу скорби.
– Койл, это неправда.
– А-а, вы просто добрый человек, майор. Но я-то знаю. Они застигли меня врасплох. Моя работа состоит в том, чтобы никто не мог застигнуть меня врасплох. То, как они за вами пришли, выглядело попросту бессмысленным. Я же не знал, что к делу каким-то образом причастен Герберт Джордж Уэллс. – Ирландец позволил себе мимолётную улыбку. – Не переживайте, майор, я не погружаюсь в уныние из-за Гарри, ещё нет. Я ему сказал, чтобы он потерпел. Что меня на самом деле удивляет, так это ваше желание отправиться на юг, прежде чем поехать на север.