Размер шрифта
-
+

Проклятый клад - стр. 15

– Здравствуйте, дети! – Несмотря на производящие странное впечатление очки, её тёплая улыбка сразу заставила меня почувствовать себя как дома. – Я ждала вас. – Она сняла безумные окуляры, положила их на стойку и уставилась на меня. – Я видела тебя с Фрэнком последние несколько недель, но ты не заходил ко мне.

– Я… – Какого ответа она от меня ждала?

– Не беспокойся, дитя, – махнула она рукой небрежно, но дружелюбно. – Главное, что ты здесь сейчас, как тебе и суждено.

Кровь вскипела у меня в жилах. Опять это слово – «дитя». Мне захотелось высказать ей в лицо, что я не какой-то там обычный ребёнок-дитёнок. Но я сдержался.

– Я мадам Моник. Специалист по оккультизму. Сертифицированная травница. Эксперт в области религии, колдовства, вуду и паранормальных явлений. А ещё я люблю изобретать. А ты, – она перегнулась через прилавок и заглянула мне прямо в глаза, – очень одарённый экстрасенс. Молодой, но одарённый.

Ого! Так она знала, что я не обычный ребёнок… И всё же, чего она от меня ждала?

Джейсон невозмутимо подошёл к стойке, словно ежедневно встречал оккультистов, травников и изобретателей в одном флаконе, и, нимало не смущаясь, заявил:

– Фрэнк сказал, что у вас есть еда.

– И я рада тебя видеть, дорогуша, – проворковала мадам Моник. Глаза её при этом просвечивали Джеймса как рентгеном. – Всё в рост идёт, да? – Ханна прыснула, и Джеймс скорчил ей рожу. Мадам Моник залилась глубоким богатым музыкальным смехом. – Конечно, у меня есть еда. И напитки.

Она вытащила откуда-то из-за стойки три ламинированных меню и протянула их нам.

– Заказывайте, что вам понравится, и я принесу это туда. – Она указала на три кованых столика, окружённых стульями, в нише между шкафами. Один из шкафов, судя по всему, предназначался исключительно для книг и свитков, второй – для стеклянных бутылей с разноцветными травами – зелёными и пунцовыми, оранжевыми и охристо-коричневыми, индиго и жёлтыми. Из небольших выдвижных ящичков выглядывали бумажные свёртки, со всех имеющихся ручек свисали пучки сушёной лаванды и других трав.

В лавке царил мягкий полумрак. Пара маленьких окон, таких грязных, что я с трудом разглядел сквозь них улицу, едва пропускала свет газовых фонарей. Потолок украшали зигзаги гирлянд – сказочных огоньков, создававших мистическую атмосферу. Баночки со свечами на столиках мерцали зелёным и синим. Мадам Моник явно ценила уют, тепло и гостеприимство.

Ханна приняла меню и передала их нам.

– Спасибо, – поблагодарила она.

– Всегда пожалуйста, ma chérie[1]. – Мадам Моник пристально вглядывалась в лицо Ханны, пока улыбка не сошла с лица девочки и та нервно не уставилась в меню.

Страница 15