Размер шрифта
-
+

Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения - стр. 14

1. Время-то прошел уж[4].

2. Все (рубашка) смотрит твоя[5].

3. Севодни пойдём (вместо пойду).

4. [Продаешь?] – Продаём (вместо продаю).

5. Конежно (конечно).

6. Та (да)[6].

7. 60 творов.

8. Бøл (вместо был)[7].

9. Металим пришел (с медалью пришел)[8].

10. На пчельник шиву (т. е. живу) я[9].

11. [Давно живешь в Чебоксарах?] – Три день уж.

12. [Куда?] – Базар[10].

13. Женить (вместо – ся).

14. Нанимаю, ково лошадь есть[11].

15. 70 верст[12].

16. Сил нет.

17. Уясный[13].

18. Помер (по-миру)[14] пришел.

19. Прат[15] нет; сесьтра[16] есь.

20. Лет у мине четырнатцьть[17].

21. Кашный (день) ни ходил[18].

22. Деревня наш велик[19].

23. Дом ни шытал[20]. – Наш река есь Сугуть. Отсуда тва верст.

24. [Грамоте не учился?] – Учил своя теревня[21].

25. [Кто учил?] – Хведерь[22] Якичь.

26. [Как зовут твоего отца?] – Спьридон[23], мать – Малане. Отца одеца (т. е. отцова отца)[24] – Малахевей.

27. Хлеб есть маненько местом: который сагон есь, который сагон нет; ямам есь; около лесох[25] тоже маненько есь. – Хлеб не родил (не родился).

28. Хлеб купам (т. е. покупаем).

29. Которы погаты санимаем (у богатых занимаем)[26].

30. Это с Управа[27] отавал.

31. Я один; хозяйка умер[28].

32. Сорок тва творох[29].

33. Яровой-та, слав пох[30], поправляется теперь.

34. [Кто у вас священник?] – Молодой, он недавно пришел.

35. Казань видать надо.

36. Пьрохот тьвидамса-та, пост стал (опоздали).

37. Мы чоша (дашевого)[31] тьжидаемса, нет витно.

38. [Хорошо ли живут в Уфимской губернии?] – Хорошо, коворит, писмепускал!

39. [Кого ищешь?] – Тавари́шь.

40. Он са Волгу яхать[32] хотел-да, вот сато тьжидамса.

41. [Откуда ты?] – Мы̃й стешний.

42. Влес[33] курит (горит)[34] стал быть[35].

43. Нитокмошта Казань[36], Чимбирь поедем.

44. Сухом-та лошадем[37] нужно ехать, ни скоро.

45. Казят[38] не пишет чей, что война будет.

46. Что лошадь смотрил; с Пидерборх[39]хвицарь[40] пришел.

47. Что, правда ли, корова ширный[41] смотрить будет?

48. [Много ли у вас ребят?] – Ребят наш-та? Девка был – умер[42]; брат был – другой[43] место отдал.

49. [Из какой деревни?] – Мигольской[44].

50. [Как тебя зовут?] – Сёмгой.

51. [Хорошо ли вы живете?] – Петна (бедно).

52. [Есть ли у вас богачи?] – Не снаю, сабыл.

53. [Что стоит пара лаптей?] – Педачек[45].

54. Косить не вышел (не вышли) аше[46].

55. Сазатка[47] давал рублехка[48] не опманил, так латна[49]. Муки продавам кулем.

56. Хлеб шал хозяйской пищем[50] 15 коп.

57. Три дней[51] шал.

58. [Что дорого просишь?] – Дорого не спросим.

59. Они нашу землю взял да[52], сатем вот хлопочем.

60. Опять сечас и назадь обратни приедет.

Страница 14