Принцесса морей - стр. 25
– Вроде нет… сэр.
– Где он может быть? Нам понадобятся все люди!
– Я знаю, – сказал Джерри. – Они всегда ходят одной и той же тропой.
– Так, парень, – распорядился Сент-Илер, – дуй вперед и делай что хочешь, но найди Фергюсона и остальных. Пусть бросят бочки к черту и спешат к нам. Мы идем к бухте. Вперед, марш!
Джерри кивнул и убежал, прихрамывая.
– Самая короткая дорога к бухте? – спросил француз.
– Я знаю, – сказал коротышка Мэдден. В таких ситуациях люди понимают друг друга с полуслова.
– Ведите! Каждая минута на счету!
Мэдден кивнул и быстро зашагал вперед. За ним тронулись остальные.
– Хендрикс, какое при вас оружие?
– Пистолет, пули и порох. Шпага.
– Вы, кажется, Смит?
– Да, сэр. Шпага и кортик.
– Пистолетов нет?
– Нет.
– Мэдден!
Вожатый отчитался, пыхтя от усталости. Они почти бегом пересекли долину, и тут до их слуха долетел звук пушечного выстрела. Сент-Илер замер на месте.
– «Медуза» открыла огонь, – мрачно констатировал он.
– А может, наши? – робко предположил Хендрикс. Он уже успел забыть свою неприязнь к странному французу и старался держаться к нему поближе, чтобы ненароком не отстать.
– Нет, – еще более мрачно ответил Сент-Илер. – Я знаю пушки «Медузы».
Пираты добрались до берега и остановились под прикрытием скал. Отсюда они могли видеть «Королеву волн», окутанную дымом, и обстреливающий ее бриг. Даже новичку в военном деле было ясно, на чьей стороне перевес. Лицо Сент-Илера перекосилось, он в ярости топнул ногой:
– Черт!
– Надо помочь им, – решительно сказал Хендрикс.
– Да? И как же вы себе это представляете?
Смит оглянулся.
– Сэр, смотрите! Мальчишка привел боцмана и наших!
Задыхаясь от быстрого бега, к ним присоединился юнга, за которым спешили трое человек.
– Сэр, сэр, – кричал Джерри, – я нашел их!
Сент-Илер быстро пересчитал силы, имеющиеся у него в распоряжении: девять матросов и юнга, да сам он с Анри.
– Негусто, – заметил Анри, доставая из ножен шпагу и пробуя лезвие пальцем.
– Где ваши шлюпки? – спросил Сент-Илер.
– Здесь, на берегу. Мы спрятали их за…
Окончание фразы Фергюсона потонуло в грохоте, донесшемся с моря. «Королева волн» вспыхнула ослепительно-белым пламенем и окуталась дымом. Когда он рассеялся, стало видно, что на плаву осталась едва ли половина корабля. С треском один за другим полопались грота-штаги,[21] и грот-мачта обрушилась в море, взметнув столбы воды.
– Это конец, – сказал Анри по-французски, оборачиваясь к Габриэлю.
Фергюсон дернул щекой и молча снял свою шляпу, как в присутствии покойника. Хендрикс застонал и сжал кулаки. Блант перекрестился и начал негромко читать молитву.