Размер шрифта
-
+

Приключения на острове Скай - стр. 3

–– Идёмте дальше, сэр! – предложил Джимми.

Маленький отряд снова двинулся по дороге и вскоре впереди среди осенней листвы показался зажжённый фонарь.


А в это время в городские ворота входили двое англичан. Один из них был по-старше, а другой совсем юноша, который с неподдельным интересом оглядывал город и замок. К ним навстречу вышел начальник гарнизона. Старший из прибывших снял треуголку и, отвесив лёгкий поклон, представился:

–– Доктор Дэвид Ливси, сэр. А это, – доктор указал на юношу, стоявшего рядом, – мой юный помощник Джим.

–– Джим Хокинс, сэр. – скромно уточнил молодой человек.

–– Сержант Энсон Грин, командир гарнизона замка Данвеган.

Офицер с подозрением посмотрел на доктора. Уловив на себе изучающий взгляд Ливси произнёс:

–– Сержант, я прибыл с некоторыми поручениями к тану Норману Маклауду. Джим сопровождает меня в деловой поездке по острову.

«Вот тебе и раз!» подумал Грин, но не стал озвучивать вслух своего удивления. За этим доктором и его помощником надо приглядывать. Неизвестно для чего эти двое здесь появились.

–– Его светлость у себя в кабинете. – сказал сержант. – Идёмте доктор, я вас провожу.

Грин, Ливси и Хокинс быстро зашагали по главной улице города, что протянулась от ворот до самого пирса. Она как раз проходила мимо Данвегана. У дверей они встретили выходящего из замка пастора. Священник поприветствовал их и пошёл к городским воротам. Доктор остановился и обратился к юноше:

–– Джим, подожди меня здесь. Мне нужно переговорить с его светлостью наедине. Это не займёт много времени.

Глаза юноши загорелись от восторга:

–– Хорошо, сэр!

Сержант и доктор вошли в замок, а Джим огляделся и, увидев маяк, пошёл в городской порт.


4


На небольшом плато островного нагорья, как раз на полпути между замком Данвеган и владениями МакДональдов, расположилась уютная таверна «Семь футов». В неё захаживали и горожане, и горцы чтобы обсудить дела, пропустить по стаканчику или сыграть в кости. У очага хлопотал хозяин заведения Коннор Маклауд, а у стойки расположилась его помощница Хелен. В небольшом зале коротали время посетители. Появление в таверне солдат никого не удивило, лишь сидевший за столиком горец поднялся и подошёл к ним. Поздоровавшись кивком головы с капралом, он представился:

–– Робин, торговец.

–– Джеймс Хамфри, капрал армии Его Величества. А из какого клана вы Робин?

–– Просто Робин. – уклонился от ответа горец. – Торгую шерстью и сукном. Часто бываю в таверне. Хорошо знаю трактирщика.

Хамфри попытался сопоставить услышанное и уже известные факты. Какой-то слишком уж подозрительный этот торговец. Почему он пытается скрыть своё происхождение? Может он, как-то связан с бунтовщиками? Размышления офицера прервал горец.

Страница 3