Превращение Гадкого утенка - стр. 32
– С кем? – спросил Даррелл, и родители облегченно выдохнули, значит, на женитьбу их сын смотрит с положительной стороны.
– С дочерью министра из города, в котором ты сейчас работаешь.
Даррелл заинтересовался, сама идея отца, в которой он учитывал место его данного проживания, сыну импонировала.
– И? – спросил Фосби-младший.
Его отец, как хороший и грамотный политик, умел выдавать информацию небольшими порциями, вызывая больший интерес у собеседника.
– Что «и»? – с усмешкой спросил родитель, а матушка хихикнула, стукнув своего мужа маленьким кулачком по плечу.
– Не томи его!
– Хорошо-хорошо, – мягко улыбнулся Фосби-старший, – завтра они прибудут к нам на ужин, где ты с ней и познакомишься. И уже сам решишь, по нраву тебе невеста или нет.
– Спасибо, – кивнул Даррелл, понимая, что последние слова его отцу говорить было не обязательно. – Но ты упускаешь самое главное – её имя и голограмму.
– Что касается второго – у меня её голограммы нет, разве что её отец утверждает, что она обладает необычайной красотой, можешь поискать в сети её фотографию, если хочешь, зайди с моего планшета, тогда получишь полное досье, – ответил министр, чуть улыбнувшись. – Что касается первого, зовут её Нани де Къена.
Даррелл резко поднял голову, услышав очень знакомую фамилию, и родители даже удивленно уставились на него. Молодой дракон прокашлялся, сделав вид, что подавился чаем.
– Необычайная красота… – задумчиво прошептала он, особенно выделив первое слово. – Кажется, я догадываюсь, почему вам не дали её голограмму.
– О чем ты?
– Всё завтра, – подмигнул сын, вставая из-за стола.
Поднимаясь по лестнице в свои комнаты, он внезапно улыбнулся, представив шок Истэт. Наверняка эта девушка приходится родственницей его подчиненной, ведь даже манеры выдавали в Истэт девушку, принадлежащую к высшему обществу. И мужчина собирался подробно сегодня расспросить об этом у самой подчиненной.
Эти мысли до такой степени поглотили его, будто бы сама Истэт была предназначена ему в невесты, что он прилетел на место встречи на полчаса раньше, хотя до этого за ним наблюдалось изрядная пунктуальность. И каково же было его удивление, когда он, прождав полчаса и не позвонив своей подчиненной заранее, узнал, что она даже не готова!
Глава 4
– Забавно, – заметил Креозот. – Я граблю собственную сокровищницу. Если я меня поймаю, то могу приказать бросить меня в змеиную яму.
Терри Пратчетт «Посох и шляпа»
Истэт де Къена
Разбудил меня трезвон моего планшета. И почему я не отключила голосвязь на нем на некоторое время? Сейчас бы посторонние звуки не вмешивались в моё сонное сознание. И всё-таки, раз уже мне звонили, я отдала четкий приказ компьютеру принять вызов, и, когда соединение было установлено, ответила хрипловатым после сна голосом: