Размер шрифта
-
+

Предвестник землетрясения - стр. 18

Мы нашли небольшую кофейню с кондиционером, яростно работавшим на всю железку. Сев, Лили поставила сумочку на пол рядом с собой. Прямо отрада для глаз. Я и забыла, что в Британии народ ставит сумки на пол. В Японии пол считают слишком грязным. Сама я сумочку ношу редко, предпочитая рассовывать все нужное по карманам, так что меня эта проблема не колышет. Сумочка – атрибут женственности, покушаться на который я никогда не считала себя вправе. И все же мне было приятно видеть, как Лили поставила сумочку на пол.

Когда официантка подошла, Лили шепнула мне, что хочет кофе. Я сказала официантке, что мы еще не готовы.

– Лили, ты должна быть способна сделать заказ самостоятельно. И нечего на меня смотреть. Как ты будешь есть и пить, если не можешь ничего попросить?

– Но я не знаю, что сказать. Где уж мне говорить по-японски? Я же ни в зуб ногой.

Ее бесхарактерность раздражала меня, но в то же время внушала желание по-сестрински покровительствовать ей. Она была беспомощна.

– Спорим, что можешь. Есть японские слова, известные всякому. Скажем, сёгун.

– О, ладно. Да, я его слыхала. Вот только не знаю, что оно значит. Оригами. Это я знаю. Или это по-китайски? Нет, это японский, да ведь? Да? Я без понятия.

– Это японский. Камикадзе?

– Да. Военные летчики. Гм. Сумо. Караоке. Футон.

– Ясно. Кое-что ты знаешь.

– Карате. Лапша.

– Это не японский. Для лапши есть много слов. Я тебя как-нибудь подучу. Я хочу чай, а ты кофе, верно?

– Верно.

– Ну, чай – это котя, а кофе коохи.

– Котя. Коохи, – повторила она с сильным йоркширским «о».

– Да. Теперь, когда хочешь сказать «один», добавляешь хитоцу.

– Хитоцу котя…

– Нет. Котя о хитоцу. Коохи о хитоцу.

– Значит, задом наперед. А что за «о»?

– Просто частица. Толком ничего не значит…

– Так зачем ее говорить?

– Просто надо. Ты готова? – В учителя я никогда не метила.

– Нет, погоди. Дай сперва немного попрактиковаться. Котя о хитоцу. Коохи о хитоцу. А как сказать «пожалуйста»?

– Просто добавь в конце кудасай. Ладно, я зову официантку.

Лили изрекла свою реплику, и официантка, к счастью, поняла.

– Ух ты! Я говорю по-японски. То-то будет, как Энди узнает!

– Я думала, ты больше не поддерживаешь с ним связь.

– Нет, не поддерживаю. Он не знает, что я здесь. Вряд ли вообще кто-нибудь знает. Не хочу больше видеть его, но в то же время не верю, что больше не увижу.

– Как это?

– Он ужасный собственник, я же сказала. По-моему, он либо выследит меня, либо встретит новую и будет вместо меня одержим ею.

– Так будет лучше.

– Ты ведь говорила, у тебя есть возлюбленный? Как его зовут?

Страница 18