Правда о любви - стр. 28
Он устремился к ней, спеша узнать все о ее занятиях и увлечениях.
Жаклин подняла глаза, вежливо улыбнулась и принялась складывать вышивание: корзинка стояла у ее ног.
– Нет… мне хотелось бы посмотреть, – попросил Джерард и улыбнулся в ответ на ее удивленный взгляд. – Можно?
Несколько мгновений она молча смотрела на него.
– Если хотите.
Судя по тону, она не понимала, зачем это ему.
Сев рядом, он бросил критический взгляд на тонкое полотно, расстеленное на ее коленях, но тут настал его черед удивляться. Он нагнулся ближе, вглядываясь в рисунок.
Джерард ожидал увидеть обычный узор, из тех, на которые так любили тратить время дамы. Но она создавала нечто иное. Именно создавала.
Глаза художника впитывали линии, равновесие форм и цветов, использование различных текстур, дававших ощущение объемности.
– Совершенно необычный узор.
Скорее уникальный.
– Я сама его придумала, – пояснила Жаклин. – Сюжеты возникают у меня в голове.
Он не помнил, как кивнул. Не ожидал, что и в ней горит созидательный огонек. Но это… Он показал на кусочек вышивки чуть повыше центральной части:
– В этом месте необходим визуально сильный элемент: это фокальная точка.
В ее глазах мелькнуло раздражение.
– Знаю. – Она собрала полотно, заворачивая в складки пряди шелка. – Здесь будут солнечные часы.
Да, это, пожалуй, действительно эффектно!
Девушка нагнулась над корзинкой, складывая туда вышивку.
– Вы пишете маслом или рисуете?
– Немного рисую, в основном акварелью, – поколебавшись, ответила она.
Наверное, ей нелегко сделать подобное признание в присутствии самого известного пейзажиста страны. Акварельные пейзажи Джерарда славились не только среди знатоков.
– Вы должны как-нибудь показать мне свои работы.
Ее глаза, в которых сейчас было больше зелени, чем золота, вспыхнули.
– Не думаю, что это так уж необходимо.
– Я не шучу, – с легким нетерпением заверил он. – Я хочу… мне нужно их видеть.
Жаклин озадаченно пожала плечами.
– Кстати, о живописи: вы получили все необходимое? Если нужно что-то еще, не стесняйтесь попросить.
Она явно стремилась сменить тему, но при этом дала ему возможность высказаться начистоту.
– Ваши слуги сделали все возможное; однако нам необходимо обсудить ряд вопросов.
Он глянул в сторону фортепиано: Барнаби переворачивал ноты для Миллисент и тихо разговаривал с Митчелом. Еще до ужина Джерард попросил друга отвлечь Миллисент и остальных, чтобы иметь возможность спокойно потолковать с Жаклин. Барнаби широко улыбнулся, но мудро воздержался от комментариев, заверив только, что будет рад помочь.
Джерард снова обернулся к Жаклин: