Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие - стр. 66
Плеймет выглядел ужасно. Он потерял в весе сотню фунтов и осунулся, как человек, умирающий с голоду.
Были и другие персоны, переодетые – может, для того, чтобы их не опознали наблюдатели снаружи.
Белинда проделала похвальную работу, превратив себя в стройного, смазливого щеголя с темным мазком усов. Щеголь напоминал мне парнишку, сколотившего состояние в моем старом кабинете.
Генерал Уэстмен Туп смахивал на пьяницу, который забрел сюда незаметно, воспользовавшись открытой дверью. У него был смущенный вид. Он не был широко известен, но все здесь уже сталкивались с ним раньше. Никого это не волновало.
Были там и люди, которых я совсем не узнавал. Пришлось принять на веру то, что они нужны Покойнику.
Я высматривал особенного посетителя, рыжеволосого, и закончил поиски со счетом один-ноль.
Синдж увидела мою попытку и сказала:
– Я послала ей весточку. Может, она подойдет позже.
Ответить я не успел. Моя отсрочка от приветствий закончилась. Меня захлестнуло людское внимание.
– Старик, я едва тебя узнаю, так странно разодетого, и вообще, – сказал Плоскомордый.
Ион Сальватор пригладил остроконечную маленькую бородку, которая отличалась по цвету от его волос, и сказал, что мой модный лоск явно демонстрирует женское влияние.
Третья добрая душа упомянула, что я отращиваю брюшко и превращаюсь в горшок.
Кто-то еще сказал:
– Такое случается, когда тебе больше не надо зарабатывать на жизнь.
На что Плоскомордый ответил:
– Гаррет никогда не работал сверх того, что требуется, чтобы не помереть с голоду. Просто у него была полоса везения.
Он сказал это с оттенком зависти. Как и я, Тарп работал как можно меньше, но ему никогда не светила удача. Часто у него за плечами не было ничего, кроме рубашки.
Кто оставался тихим и мало двигался среди этих людей, так это Синдж и Плеймет.
Я хорошенько рассмотрел Плея – и был потрясен. Он не только потерял в весе, он сутулился так, что теперь был не выше меня. Казалось, он боролся с непрекращающейся болью.
«Так и есть. Если бы я сознавал, что с ним, я бы сделал для него что-нибудь уже давно. Не будь тебя здесь, эти люди никогда не пришли бы с визитом. Я и не подозревал о том, что происходит в их жизни. Если держаться позитивной ноты – я внушил мисс Контагью послать за лекарем, который работал с мистером Дотсом».
– Умно. Одним выстрелом двух зайцев.
«Вероятно, только одного. Рак Плеймета, по всей видимости, прогрессирует».
Больше я ничего не смог сказать вслух.
Я пожимал руки, хлопал по спинам, обнимался. Спросил Иона Сальватора, где его женщина-акула.
– Не думаю, что она приглашена, – ответил он, удивив меня.