Повести о карме
1
Коку – традиционная японская мера объёма (около 180,39 литра). В пересчёте на вес в одном коку содержится прим. 150 кг риса. Это усреднённая годовая норма потребления риса одним человеком. Жалование чиновников, служащих и военных исчислялось в коку риса (реже в деньгах).
2
Примерно с 4 до 6 часов утра.
3
Примерно с 6 до 8 часов утра.
4
Фуккацу – воскресение, восстановление.
5
Сэки – застава, барьер; Осаму – твёрдость закона.
6
Эта – неприкасаемые, чья жизнь и работа связаны с грязью и смертью: мясники, кожевенники, мусорщики, уборщики нечистот, собиратели трупов.
7
Хинин – неприкасаемые, лишённые сословия. В хинин человека могли перевести временно, в наказание за преступление, вернув сословное достоинство по истечении срока. Но имелись и постоянные (урождённые) хинин.
8
Дайкон – японская редька. Васаби – разновидность хрена (родственное ему растение).
9
Рэйден (Рэйдзин) – бог-громовик, буквально «Гром и Молния».
10
Военный правитель, диктатор.
11
Моммэ – серебряная монета достоинством в восемьдесят мелких медных монет (мон).
12
У японских аптекарских весов имелась лишь одна чашка. Она подвешивалась к штанге с передвижным грузом-противовесом.
13
Матрас, набитый хлопком и шерстью.
14
Додзё – «Место, где ищут Путь», помещение для медитаций и духовных практик. Позднее зал для занятий боевыми искусствами.
15
Ивамото – Основание Скалы.
16
«Дзюнанна Йосеи» – гибкий импульс, энергия гибкости, гибкая сила.
17
Возглас радости.
18
Шесть утра. Пропуск в город длился с шести часов утра до шести часов вечера.
19
Искусство верховой езды.
20
Хлебный злак, близкий к просу.
21
Ронин – самурай без господина.
22
Бакуфу (букв. «управление из походной палатки») – военное правительство, возглавляемое сёгуном.
23
Сяку – 30,03 см. Древко ухвата в данном случае более двух метров.
24
Около четырех километров.