Популярная христология. Т.1 - стр. 13
А вот без доказательственная вера в то, что Иешуа из Ноцрата ставший в некачественном выполненном переводе Евангелий с арамейского языка (на котором говорил реальный Иешуа из Ноцрата, как и все лица его окружавшие) на греческий язык «Иисусом Христом» есть «Сын Божий» – есть иррациональная вера!!!
Такой подход выгоден для нас тем, что позволит избежать многих ненужных религиозных споров и даже скандалов!
А сам «Иешуа из Ноцрата» как надеется автор предстанет перед нами как реальный человек, живший от нашего времени не так уж и давно (всего каких-то 2019 лет тому назад) и это поможет всем читателям «неискушенным» в христианском богословии (а где таких сейчас взять?) правильно понять его родословную и наконец уяснить общий круг лиц, «вращавшихся» вокруг него.
Но иногда на интернет-страницу автора «забредают» и образованные священнослужители (из числа выпускники духовных семинарий и академий) то в отношении них я так же позволю сделать себе предупреждение.
Эта книга для вас «уважаемые богословы и знатоки священного писания»! не представляет совершенно никакого интереса.
У вас уже давно сформировано свое религиозно-философское мышление и к тому же все вы являетесь если говорить упрощенным языком как бы членами «тайной магическо –религиозной корпорации» и в своих суждения вы не всегда бываете объективны и никогда не признаете сделанных ошибок.
Так, чтобы не быть голословным я к примеру Русская православная церковь МП, до сих пор не признала систему Коперника по устройстве нашей Солнечной системы! Да что там говорить о Космосе если в той же РПЦ МП не перешли на правильно составленные и принятый во всем мире Григорианский календарь!!! И все по одной и той же причине– чтобы не совпадали между собой католические и православные праздники Пасхи!
Не говоря уже о других фактах прямого отрицания сведений установленных современной наукой и нашем МИРОЗДАНИИ, и реальных силах им управляемых!
И вы все «по долгу службы» так сказать, на все неудобные вопросы образованных прихожан обычно отвечаете таким нехитрым приемом. Вы мол не сомневайтесь! Вы верьте Библии и по вере вашей вам и воздастца!
Кстати именно по этой причине и текст Библии в Российской империи очевидно и не переводили с еврейского или греческого на литературный (письменный) русский язык до начала XIX века, чтобы простой народ не вникал в запутанную и до крайности противоречивую библейскую историю.
А когда всё-таки перевели то опять же не полную версию Библии и при этом где по неведению, а где и с прямым умыслом изменили «священные тексты» чтобы они лучше служили идеям российского православия и славе, и силе Русской православной церкви МП.