Попаданка пропадать не желает - стр. 27
— На верхних этажах есть хозяйские уборные, — Батшеба смутилась. — Они поприличнее будут.
— Все в порядке, — успокоила я.
***
После ее ухода я вернулась в комнату. Прихватила с кухни заварник, чашку и устроилась на кровати. От нечего делать раскрыла книгу, но сосредоточиться на сюжете не могла. Еще бы! Оставшись одна, я оказалась погребенной под ворохом собственных мыслей – встревоженных, растрепанных.
Как выжить в новом мире? Что со мной будет? И главное – как вести себя, чтобы не погибнуть во второй раз?
По ту сторону раздались шаги. Легкие, но в то же время уверенные. Я отложила книгу как раз в тот момент, когда дверь открылась без стука.
— Вам уже лучше, миледи?
На пороге стояла Лаисса. Ее взгляд был цепким с ноткой раздражения.
— Благодаря Батшебе.
Лаисса сложила руки на груди.
— Мне велели присматривать за вами.
— Мы уже перешли на «вы»? — сорвалось с языка.
Пару часов назад она, помнится, была менее любезной.
— Я обращаюсь к вам так, как этого требует ваше положение, — хмыкнула она. Ее пухлые губы надменно поджались. — Ко мне можете обращаться, как вам угодно.
Лаисса даже не пыталась скрывать неприязни. Возможно, у нее имелись на то веские причины, но мне все равно было неприятно. Впрочем, нарываться на конфликт я тоже не собиралась.
— Мне сказали, вы сестра лорда Сорлайна. — Я немного помолчала и добавила. — Леди, Лаисса.
Она фыркнула и вальяжно прислонилась к дверному косяку.
— Тогда вам, наверняка, сказали и то, что нас не связывает кровь.
Я не была уверена, что понимаю, чего она добивалась. Испытать мое терпение? Спровоцировать? Или выведать что-то? Последние вариант казался наиболее вероятным.
— Вы что-то хотели?
— Лишь убедиться, что вас хорошо устроили.
— Или, что я не пытаюсь сбежать.
Лаисса покровительственно улыбнулась.
— Если вы умная леди, то не станете этого делать. Замок хорошо охраняется. И потом… в вашем состоянии, — она окинула меня многозначительным взглядом, — далеко не убежишь.
— Не беспокойтесь. Я не собираюсь никуда убегать. Так что вам необязательно нести караул возле этой двери. Леди.
Лаисса прищурилась. Кажется, мне удалось пошатнуть ее выдержку. Она прошла в комнату и остановилась возле кровати. Поборов рефлексивное желание отползти подальше, я посмотрела ей в глаза.
— Я не леди. — Сказала она, прищурившись. — В отличие от вас. — Лаисса фальшиво поклонилась. — Разрешите откланяться, госпожа?
— Вам ли просить дозволения? Это вы меня стережете.
— Да, стерегу, — кивнула она. — Потому что уверена: вы не такая овечка, какой прикидываетесь.