Попаданка пропадать не желает - стр. 21
— Тогда, тем более, стоит ехать, — она улыбнулась краешками губ.
Дрейк помотал головой.
— Звучит заманчиво, но я знаю епископа. Он не станет говорить с женщиной.
— А кто тогда? Губерт? Йен?
— Разумнее послать хряка, чем этих двоих. Я сам поеду в Карнаротт. А ты, — он похлопал Лаиссу по плечу, — присмотришь за нашей гостьей.
Лаисса скривилась.
— Я в няньки не нанималась.
— Я не прошу с ней нянчиться. Только следить, чтобы она не улизнула. Справишься?
С кислой миной Лаисса приставила ладонь к виску.
— Слушаюсь, командир.
АДЕЛЬРИН (СВЕТА)
Батшеба принесла мне еды. На исцарапанном подносе стояла деревянная миска с бульоном неопределенного цвета, но запах от нее исходил вполне съедобный. Рядом, на тканевой салфетке лежали два куска серого хлеба, ломоть сыра и пучок зелени.
— Кушайте, миледи.
Я поблагодарила ее и потянулась к ложке.
На вкус бульон не отличался от наших – что ж, хороший знак – по крайней мере, еда здесь привычная.
Я никогда не была привередой. Мне повезло с родителями в плане их отношения ко мне, но жили мы скромно, и деликатесы у нас не водились. Потом, через несколько лет я уехала в Питер, начала зарабатывать, и ужины в ресторанах стали частью обычной жизни, но не превратили меня в избалованного гурмана.
— Кушайте, кушайте, — приговаривала Батшеба, пока я расправлялась с нехитрым обедом.
***
— Благодарю, — я отдала ей пустую тарелку. — Очень вкусно.
— Дык, Пэгги готовила, — Батшеба довольно улыбнулась. — А лучшей кухарки во всем графстве не сыщешь.
— Охотно верю.
— Встать можете?
— Попробую, — я пожала плечами.
Осторожно приподнялась и для спокойствия ухватилась за изголовье кровати. Ноги держали, хоть и не нетвердо. Но радовало уже то, что голова, наконец, перестала трещать по швам.
— Искупаться бы вам, госпожа. — Батшеба смутилась, — вы уж простите, но чумазая – аж жуть.
Я еще не видела себя со стороны, но догадывалась, что вид у меня, мягко говоря, не аристократический.
— Да, было бы чудесно.
Батшеба просияла.
— Тогда ждите здесь. Велю девкам купальню готовить. — С этими словами она, с удивительным для ее телосложения проворством выскочила за дверь.
Я стояла посреди маленькой комнаты, сжимала кулаки и глядела в сторону небольшого круглого зеркала на стене. Давай, Светик, сделай это. Взгляни на себя. Мне стало трудно дышать. Я не была уверена, что готова увидеть в нем чужое лицо.
Первый шаг. Второй шаг. Сердце билось так громко, что его стук отдавался в висках. Теперь шаг влево. Последний. Я зажмурилась и подошла.
Несколько бесконечно долгих секунд стояла с закрытыми глазами, пока, наконец, не заставила себя открыть их.