Размер шрифта
-
+

Попаданка пропадать не желает - стр. 20

— Имя свое не вспомнила? — Лаисса, наконец, принялась за еду.

— Его вспомнил я.

Она замерла, не донеся вилку до рта.

— В смысле?

— В прямом. Я знаю ее. Точнее, знал раньше.

Лаисса нахмурилась.

— И кто же она?

Дрейк устремил взгляд в стрельчатое окно. За мутными резными стеклами разгорался новый день.

— Адельрин Мордейн.

Лаисса, кажется, передумала завтракать. Пару секунд она, не моргая, глядела на Дрейка и, наконец, положила вилку обратно.

— Не знала, что этот ублюдок женат, — задумчиво сказала она.

— Адель его сестра.

Лаисса задумалась.

— И братец отправил ее шпионить в твои земли?

— Не знаю, — Дрейк пожал плечами. Тяжело вздохнул и почесал подбородок. — Я вообще ничего не понимаю.

— Как по мне, так все очевидно.

Он посмотрел на нее и усмехнулся.

— Да только что-то голос твой звучит неуверенно.

Лаисса лишь фыркнула.

— Я не знала даже, что у Мордейна есть сестра. Ты говорил, что знал ее раньше. Когда это было?

— В детстве. Мне тогда… — он задумался, вспоминая, — лет двенадцать стукнуло. А ей… около восьми, кажется.

— Вы дружили?

Дрейк усмехнулся.

— Если можно так сказать. Она лупила меня деревянным клинком.

— А сейчас вполне может держать под корсетом настоящий, — заметила Лаисса.

Он хорошо знал, откуда тянутся корни ее недоверия к чужакам, и в особенности к людям из клана Мордейн.

— До выяснения обстоятельств никто не причинит ей вреда.

Лаисса посмотрела на него с укоризной.

— Ты прекрасно знаешь, что я имела в виду совсем не это. Но, согласись, ее появление на пустоши выглядит, как минимум странно. — Лаисса задумалась. — Хотя синяки у нее настоящие.

Дрейк подкинул столовый нож, поймал на лету, а затем вогнал в крышку стола.

— С Мордейна станется поколотить и собственную мать, чтобы добиться своего. Но, из того, что мне известно, Адельрин покинула родной замок около шести месяцев назад. Брат выдал ее замуж.

— Думаешь, она сбежала от благоверного?

— Я предпочитаю не строить догадки, а опираться на факты. — Дрейк поднялся из-за стола. — Надо выяснить, кто ее супруг.

Все записи о браках, рождениях и смертях заносились в приходские книги. Если речь шла о простолюдинах, то дальше местного храма информация не выходила. Другое дело – аристократы. Сведения о них содержались в архивах епархии того или иного графства. А, значит, надо ехать в Карнаротт.

— Ты так и не позавтракал, — напомнила Лаисса.

— Как и ты, — хмыкнув, он бросил взгляд на ее нетронутую тарелку.

— Я могу съездить.

Кто бы сомневался, что она вызовется доброволицей.

— Епископа удар хватит.

Нетрудно вообразить реакцию преподобного, когда он увидит Лаиссу входящую через парадные двери главного храма графства. Без головного убора и знака солнца на груди, но зато в кожаных штанах и корсете.

Страница 20