Размер шрифта
-
+

Попаданка для злыдня, или Муж из другого мира - стр. 42

Вскоре мы были готовы к встрече. Нас нарядили в изящное платье из гладкой ткани простого покроя с длинными рукавами и тугим корсетом. Сдержанная мятно-персиковая расцветка наводила на мысли, что у Джоанны покладистый, ну просто ангельский характер, а собранные в пышный аккуратный пучок волосы указывали на ее педантичность.

Но все это было наглой ложью, мишурой, скрывающей суть. Джо была истинной бунтаркой, и этот наряд больше подходил мне — пунктуальной и правильной Луизе.

Я полагала, что мы проведем в этом наряде весь день, но Клэр смогла «обрадовать». После встречи со специалистом мы вынуждены будем переодеться в более элегантный наряд, чтобы сразить потенциальных женихов красотой, раз уж характер способен их отпугнуть.

Леди Сабрина еще спала — ну, хоть кто-то не изменяет своим привычкам. Внизу нас встретил отец и, сдержанно поприветствовав дочь, велел ей ждать в гостиной.

Мы сидели как на иголках. Но если я волновалась перед встречей, то Джо по какому-то другому неизвестному мне поводу.

— Сейчас все изменится… — бормотала она, сидя на диване с бежевой обивкой и слегка покачиваясь взад-вперед. — Еще чуть-чуть…

Меня пугал ее бред сумасшедшего, но испугаться в полную мощь я не могла из-за чужого волнения, давящего на разум. Все мои чувства и эмоции были слабыми как никогда.

Ее бормотания прекратились, когда дверь из дорогого светлого дерева приоткрылась и в комнату вошел — забери его дьявол — магистр Донован.

Хозяйка тела ничуть не удивилась в отличие от меня.

— Здравствуй, Джоанна, — глубоким ровным голосом сказал он, закрыв за собой дверь. — Как ты себя чувствуешь?

— Наконец-то. — Она расплылась в улыбке, поднявшись с дивана. — Вас-то я и ждала.

— Неужели?

Черная бровь приподнялась. Мужчина заложил руки за спину, а Джо сорвалась с места.

— Простите, магистр, — выпалила на ходу. — Но я вынуждена покинуть вас и оставить с другой.

Не успела я осмыслить ее слова, как она приблизилась к нему, ухватила за ворот и, рывком заставив наклониться, прижалась губами к губам.

Твою же налево!

Именно в это мгновение все эмоции взорвались, точно чертов салют, и накрыли с головой, едва не сбив с ног. На тело нахлынула небывалая легкость, сердце взревело, больно ударяясь о ребра, и разум словно перевернулся, возвращая себе полный контроль над телом.

Она ушла. Эта бестолочь каким-то образом покинула тело, вновь оставив меня разгребать последствия ее глупого поведения!

Только осознав это, я резко отлипла от мужчины, но при этом продолжила удерживать за воротник одеревеневшими пальцами. Его глаза, на синей глубине которых плескалась безбожная растерянность, столкнулись с моими. Я готова была провалиться сквозь пол, куда-нибудь в недра земли, лишь бы не видеть его потрясение и не чувствовать горячий стыд, прилипший к щекам.

Страница 42