Помощница частного сыщика - стр. 68
В тот вечер Найджел хотел предложить помощнице поехать к госпоже Вейр, чтобы не быть одной, но Мира отказалась, сказав, что именно это ей и нужно. Сыщик уехал с тяжёлым сердцем и не спал всю ночь, а утром кинулся в контору, попутно прочитав утренний выпуск.
«Интервью» было коротким, собственно, вопросы и ответы Миранды почти не исказили. Однако смысл получился неоднозначным, а в конце Нортон, решивший-таки состряпать сенсацию, задался вопросом: а есть ли вообще дар Чувствующих? Может и его, и читателей вводят в заблуждение, чтобы скрыть истинные отношения между «начальником и подчинённой»? Может, бесстыднику Россу прискучила любовница-разведёнка, и это не вдова Грин обманула репортёра, а её саму, как и её племянницу, обманул, заставив поверить в скорый брак, скандальный сыщик?
В общем, раз не удалось накопать грязи про девушку, сыграли на старой теме. Росс и его многочисленные грехи…
***
Войдя в контору, Найджел замер в дверях. Кругом валялись ошмётки газеты, и посреди них на полу, в окружении саквояжей, чемоданов, шляпных картонок и коробок с книгами сидела его помощница. Лицо девушки было бледным и заплаканным, искусанные в кровь губы припухли, но Мира изучала какую-то книгу. По знакомо сдвинутым бровям Росс понял, что думает она вовсе не о своих горестях.
Сыщик кашлянул, и девушка вздрогнула, при этом выглядела так, словно только очнулась. С удивлением оглядевшись, Миранда покраснела.
― Доброе утро. Тётка прислала мне вещи…
― Не уверен, что для вас это утро доброе, – вздохнул Росс. – Я так понимаю, «интервью» вы уже видели…
― Да, как и весь город, включая госпожу Вейр. Страшно представить, что она сейчас переживает. Вам бы к ней поехать…
― А вы?
― А мне надо в архив!
― Миранда… Сегодня день празднования Нового года. Архив закрыт.
― Но мне нужно! Я нашла кое-что!
Росс решил, что пусть помощница лучше занимается делом, чем думает о статье. Кроме того, ему и правда, надо поехать к Дженни, но оставлять Миранду одну не хотелось. Рик приглядит за ней, сходят вместе, посмотрят королевский выезд. У Хикса нет семьи, им обоим не с кем провести этот день.
― Ладно, поехали к Ричарду. По дороге расскажете, что нашли. Я поеду к Дженнис, а вы сходите на королевский выезд полюбоваться, и потом, может, и в архив. Сторож там есть, Рика пропустят без разговоров.
Девушка вдруг покраснела и сникла, неуверенно теребя рюшку на подоле обширной юбки.
― Он тоже читал статью… Захочет ли господин Хикс говорить со мной, и тем более показаться на людях?
― Миранда, Ричард отлично знает, как жестоки бывают люди. Вы его видели, он не самый ловкий человек в Альбии, за что не раз становился объектом насмешек и издевательств. И он знает меня, знает историю Дженни, и знает вас. За стеснительностью и внешней неуверенностью скрывается внимательный, честный и по-своему смелый человек. Если кто и может быть выше злословия и сплетен, так это он. И не вздумайте прятаться от людей. Расправьте плечи и смотрите им прямо в глаза. Сплетники этого не любят.