Размер шрифта
-
+

Поместье Грант: Вода Смерти - стр. 10

– Французского аптекаря?

– Да. Этот человек был замешан в каком-то преступлении и был отдан приказ взять его под стражу и даже подвергнуть пытке. Но юная Хелена скрывала его и помогла бежать. В награду он и научил её готовить этот яд.

– И что она?

– Хелена была красива и смогла соблазнить сына местного джентри по фамилии Грант. Но отец молодого человека не желал, чтобы его сын сочетался узами брака с дочерью простого фермера-арендатора. Он подыскал для сына другую невесту. И молодой Грант женился на богатой девице. Однако молодая леди Грант умирает через две недели после свадьбы, оставив своего мужа богатым наследником. Затем после неё отправился в лучший мир и старик Грант, оставив сыну поместье.

– И Хелена вышла за молодого Гранта? – спросила Джессика.

– Да. Она сумела воспользоваться Водой Хелены дважды, и никто ничего не заподозрил.

– Но ведь её, кажется, повесили?

– Это было много лет спустя, Джессика. К тому времени она отправила на тот свет добрый десяток мужчин и женщин. В их числе был и её муж сквайр Грант.

– Вот как?

– Говорят, муж разлюбил Хелену и стал волочиться за молодой девушкой из деревни.

– И девушка умерла? – догадалась Джессика.

– Именно так, мисс Лэнг. И старый фермер, её отец, заподозрил неладное. Он подал жалобу местному судье. Хелену тогда впервые заподозрили в связях с дьяволом.

– И её арестовали?

– Сразу нет. Не нашлось достаточно доказательств. Тем более что доноситель вскоре мер. На этот раз от естественных причин. Но Хелена не избежала процесса ведьм и предстала пред судьями. Судья Метью Хопкинс приказал пытать её водой6 и сумел добиться признания в колдовстве. Но вот тайны яда «Вода Смерти» она не выдала.

– И её казнили?

– Да.

– Вы так хорошо знакомы с этой историей, Джеральд. Потому вы, как только услышали имя Хелен, сразу решили взяться за дело.

– Эту историю я слышал от своего оксфордского профессора истории. Он рассказывал о процессе ведьм и, особенно о Хелене Грант. Я ещё тогда заинтересовался этим делом.

– И вот судьба дарит вам встречу с призраком Хелен-отравительницы.

– Не думаю, что мы встретим призрак. Но, возможно, откроем тайну знаменитого яда Вода Хелены.

– А как звали того французского аптекаря, что подарил Хелен такой секрет?

– История не сохранила его имени.

– А что вообще пишут о замке Коронованный бук йоркширские газеты?

– Замке? Коронованный бук не замок, Джессика. И сэра Томаса даже не всегда в газетах сэром именуют. Пишут просто «мистер Грант».

–Но он баронет7.

–Я так и не понял, когда Гранты получили титул. Но титул не исторический. Хотя в хронике есть упоминание о тяжбе мистера Хьюго Гранта на право именоваться сэром и ставить на визитке герб.

Страница 10