Поместье Грант: Вода Смерти - стр. 10
– Французского аптекаря?
– Да. Этот человек был замешан в каком-то преступлении и был отдан приказ взять его под стражу и даже подвергнуть пытке. Но юная Хелена скрывала его и помогла бежать. В награду он и научил её готовить этот яд.
– И что она?
– Хелена была красива и смогла соблазнить сына местного джентри по фамилии Грант. Но отец молодого человека не желал, чтобы его сын сочетался узами брака с дочерью простого фермера-арендатора. Он подыскал для сына другую невесту. И молодой Грант женился на богатой девице. Однако молодая леди Грант умирает через две недели после свадьбы, оставив своего мужа богатым наследником. Затем после неё отправился в лучший мир и старик Грант, оставив сыну поместье.
– И Хелена вышла за молодого Гранта? – спросила Джессика.
– Да. Она сумела воспользоваться Водой Хелены дважды, и никто ничего не заподозрил.
– Но ведь её, кажется, повесили?
– Это было много лет спустя, Джессика. К тому времени она отправила на тот свет добрый десяток мужчин и женщин. В их числе был и её муж сквайр Грант.
– Вот как?
– Говорят, муж разлюбил Хелену и стал волочиться за молодой девушкой из деревни.
– И девушка умерла? – догадалась Джессика.
– Именно так, мисс Лэнг. И старый фермер, её отец, заподозрил неладное. Он подал жалобу местному судье. Хелену тогда впервые заподозрили в связях с дьяволом.
– И её арестовали?
– Сразу нет. Не нашлось достаточно доказательств. Тем более что доноситель вскоре мер. На этот раз от естественных причин. Но Хелена не избежала процесса ведьм и предстала пред судьями. Судья Метью Хопкинс приказал пытать её водой6 и сумел добиться признания в колдовстве. Но вот тайны яда «Вода Смерти» она не выдала.
– И её казнили?
– Да.
– Вы так хорошо знакомы с этой историей, Джеральд. Потому вы, как только услышали имя Хелен, сразу решили взяться за дело.
– Эту историю я слышал от своего оксфордского профессора истории. Он рассказывал о процессе ведьм и, особенно о Хелене Грант. Я ещё тогда заинтересовался этим делом.
– И вот судьба дарит вам встречу с призраком Хелен-отравительницы.
– Не думаю, что мы встретим призрак. Но, возможно, откроем тайну знаменитого яда Вода Хелены.
– А как звали того французского аптекаря, что подарил Хелен такой секрет?
– История не сохранила его имени.
– А что вообще пишут о замке Коронованный бук йоркширские газеты?
– Замке? Коронованный бук не замок, Джессика. И сэра Томаса даже не всегда в газетах сэром именуют. Пишут просто «мистер Грант».
–Но он баронет7.
–Я так и не понял, когда Гранты получили титул. Но титул не исторический. Хотя в хронике есть упоминание о тяжбе мистера Хьюго Гранта на право именоваться сэром и ставить на визитке герб.