Покоренное сердце - стр. 41
Хорошо, что его команда всегда наготове. Судовладелец улыбнулся и перевел взгляд за борт. Море было относительно спокойным. Волны, пенясь, накатывали одна на другую. Но на душе у Фрэнсиса было неспокойно.
– Что произошло на борту, когда ты был с испанкой? – резко спросил он, кинув на Альберта мрачный взгляд.
– Да ничего особенного, – растерялся тот, хлопая ресницами.
– Говори мне правду, Альберт.
Зная вспыльчивость друга, мистер Крэнфилд решил не посвящать его в утренний инцидент. Он хотел сам разобраться с шотландцем. Но под пристальным взглядом друга он не мог солгать, поэтому решил все-таки поставить его в известность.
– Боюсь, Лесли не оставил свою мысль насчет испанки, – проговорил он, глядя Фрэнсису в глаза.
– Понятно, – процедил мистер Броун. – Хорошо, Альберт. Я сам разберусь с ним. А ты не вмешивайся в это дело. Договорились?
Альберт молча кивнул, и они расстались. Но он не заметил, куда ушел Фрэнсис.
К вечеру ветер переменился – и корабль поплыл правым галсом. Мистер Крэнфилд приостановился на носу. Так и не узнав, куда исчез его друг, он забеспокоился. Альберт был уверен, что Фрэнсис непременно что-то предпримет. А ведь он только вышел из лазарета, к тому же вряд ли справится с этим исполином. Шотландец намного здоровее его. Надо найти их.
Спустя некоторое время, когда Стелла, устав ждать англичанина, как угорелый выскочившего из каюты, едва присела на койку, дверь внезапно распахнулась и он вошел сам. Девушка окинула Фрэнсиса взглядом и, обнаружив его разодранную руку, поинтересовалась по-английски:
– Что с вашей рукой, сэр?
– О-о! – протянул Фрэнсис. – Вы уже говорите по-английски, мисс. Я весьма рад.
– Не уклоняйтесь от вопроса, сэр, – сухо бросила она на чистом английском языке. – Где вы поранили руку?
Слушая ее, он не мог поверить, что она раньше не знала английского языка. Ну и лгунья! А как умело притворялась, будто не умеет говорить по-английски.
Когда испанка повторила свой вопрос, мистер Броун сердито буркнул:
– Нигде! Да и какое это имеет значение, мисс? Лучше скажите, как вы умудрились за такой короткий срок овладеть английским?
– Значит, у меня был хороший учитель, – улыбнулась она. – Вы этого не находите?
– Согласен, раз вы так считаете, Стелла, – только и сказал он в ответ.
Разговор на этом оборвался. Фрэнсис сразу же завалился на диван. Какое-то время Стелла молча следила за ним глазами. Затем она встала и подошла к комоду и, открыв один из ящиков, стала рыться в нем. Достав наконец разорванную простыню, она сделала полоски и подошла к англичанину.