Плетеное королевство - стр. 49
– О, – Ализэ снова опустила взгляд к стойке. – Это не страшно.
Она различила злость в голосе аптекаря.
– Это потому что ты та – кто ты есть. Из-за того, что ты можешь вынести. Человеческое тело не способно выдержать столько, и потому они пользуются тобой – потому что могут. Ты должна понимать это.
– Да, я понимаю, – с некоторым достоинством отозвалась Ализэ. – И я благодарна вам за работу, господин.
– Можешь звать меня Дин.
Он достал еще одну кисть и нанес другую мазь на порез на шее. Ализэ вздохнула, чувствуя действие лекарства, и прикрыла глаза, когда боль притупилась, а затем и вовсе исчезла.
Прошло мгновение, прежде чем Дин прочистил горло и заговорил снова.
– Мне кажется, я никогда не видел, чтобы слуги носили сноду по ночам.
Ализэ замерла, и аптекарь почувствовал это.
– Возможно, поэтому ты не знаешь об огромном синяке на твоей щеке, – тихо добавил он, не дождавшись ответа.
– О, – Ализэ подняла к лицу только что перевязанную руку. – Я…
Она и не заметила, что синяк расплылся за пределы сноды. Экономкам запрещалось бить слуг, но Ализэ еще никогда не встречала экономок, которые соблюдали бы это правило, и она понимала, что если сейчас обратит на это внимание, то лишится работы.
Потому она промолчала.
Дин вздохнул.
– Если ты снимешь сноду, барышня, то я могу осмотреть и его.
– Нет, – чересчур поспешно отозвалась девушка. – Я благодарю вас за заботу, но я в полном порядке.
Прошло немало времени, прежде чем Дин тихо согласился.
– Ну ладно. Но когда я закончу, я попрошу тебя вернуться через неделю, чтобы я мог проверить, не появились ли признаки выздоровления или инфекции.
– Да, господин. – Ализэ замешкалась. – Я имею в виду, Дин, господин.
Он улыбнулся.
– Но если у тебя начнется лихорадка, немедленно посылай за хирургом.
На это Ализэ лишь кивнула. Даже с деньгами, вырученными за пять платьев, она не смогла бы позволить себе хирурга, однако смысла говорить об этом не видела.
Дин наматывал узкую бинтовую повязку на ее шею – как раз то, чего Ализэ пыталась избежать, – когда он предпринял последнюю попытку разговорить ее.
– Это очень любопытная рана, барышня, – сказал он. – Еще более любопытная из-за всех тех противоречивых историй, которые рассказывали сегодня в городе.
Ализэ сжалась.
Конечно, она знала, что не сделала ничего плохого, но ведь она поселилась в этом городе только потому, что ей пришлось спасаться от собственной казни. Ализэ редко, если вообще когда-либо, прекращала волноваться.
– Каких противоречивых историй, господин?
– Историй о принце, конечно же.
Ализэ сразу расслабилась.