Пленница Тайного сада - стр. 32
– Почему? – спросил Хэй Цзинь, вырвав меня из размышлений.
Когда я повернулся к нему, натолкнулся на заинтересованный взгляд и понял, что он тоже нуждался в компании, хоть и пытался это скрыть.
– Потому что у меня нет друзей. И мне тоже не с кем пить. – Я разлил вино по рюмкам и одну подвинул к нему.
– Тогда выпьем.
Хэй Цзинь залпом опустошил рюмку. В этот момент я не сомневался, что мы сильно напьемся.
– Ты пришел в бар и даже не собирался заказывать выпивку? – поинтересовался я, наливая еще.
– Не знаю. Я вообще не знаю, как тут оказался. Мне просто некуда было идти.
– А что, из дома выгнали?
– У меня нет дома.
Я окинул его подозрительным взглядом. Темно-синий костюм из дорогой ткани, часы на запястье – даже я себе такие позволить не мог. Нет у него дома, как же. Богача сразу видно.
Он проследил за моим взглядом, закрыл рукавом часы и пояснил:
– У меня есть крыша над головой и работа, но дом – это место, где тебя окружают близкие люди, где ты чувствуешь себя в безопасности, а я изо дня в день только и ожидаю, что меня пристрелят.
Хэй Цзинь снова выпил, и я попросил служащего, чтобы он принес нам закусок.
– Почему тогда не уходишь? – Для меня это казалось очевидным: зачем оставаться там, где плохо. Я задыхался в Запретном городе, поэтому собрал вещи и переехал, вот и все.
– У тебя есть младшие братья? – встречно спросил он.
– Три младших сестры. Двоюродных.
– Ты хорошо с ними общаешься?
Я посмотрел на бутылку с вином и печально покачал головой.
– Нет.
Хэй Цзинь выпил еще несколько рюмок подряд, а потом его будто прорвало, он явно хотел высказать все, что долгое время вертелось на уме, но не представлялось возможности:
– У меня нет родителей, есть приемный отец, он настоящий демон, но его сын ни в чем не виноват. Для меня он как младший брат. Когда со мной паршиво обращаются, я могу это стерпеть, но, когда с ним… не понимаю, как так можно со своим собственным сыном? Из него постоянно пытаются вылепить что-то непонятное. Недавно отправили на военный полигон, а там проходил расстрел, так ему всучили винтовку и заставили в этом участвовать. Чтобы ты понимал, ему всего тринадцать. Конечно, он ни разу не выстрелил и после сам чуть не застрелился. Глава наказал его за слабость, отправив в карцер на несколько дней. Хуже всего, я ничего не могу сделать, чтобы его оттуда вытащить. Что я вообще могу? Против главы – ничего.
– Глава? – я покачал головой, пытаясь понять, о чем речь. – Какой-то он тиран. Ты из военного клана?
– У нас маленький клан, – вдруг резко, словно пытаясь что-то скрыть, ответил Хэй Цзинь. Я на пьяную голову не заметил этой странности. – Но глава тиран, да.