Размер шрифта
-
+

Питер Нимбл и волшебные глаза - стр. 29

– А! Вижу, вы нашли мой Необычный Коврик! – Профессор выглянул из конюшни неподалёку, где кормил зебр томатным супом. – Замечательная вещица. Помогает мне за всем присматривать. Аккуратнее, оттуда можно не выбраться.

Сэр Тоуд презрительно усмехнулся:

– Чепуха. Это всего лишь безобидный… А-а-а-а!

Внезапно он отпрыгнул от коврика, споткнулся и упал спиной назад в мелкий ручей.

– Кажется… я видел… нечто, – пробубнил он, встряхнув шерстью, чтобы быстрее просохнуть.

Профессор подошёл к нему с полотенцем.

– Даже не сомневаюсь. На этом полотне целое собрание всяких «нечт». А если присмотреться, – сказал он, повернувшись к Питеру, – то можно даже разглядеть портовый городок, в котором ты вырос. Магазины, которые обворовывал. Подвал, в котором спал.

Питеру потребовалось некоторое время, чтобы понять смысл слов старика.

– То есть вы хотите сказать, что следили за мной? – спросил он.

– За тобой и за многими другими, – ответил профессор. – Давай пройдёмся, мальчик мой. Пришла пора рассказать тебе, зачем я тебя сюда вызвал.

Профессор Кейк взял мальчика и направился вниз по тропинке, которая огибала берег. Нежные волны лизали Питеру ноги, и к аромату корицы примешивалась солёная нотка.

– Здесь вода пахнет совсем не так, как океан, запах которого я ощущал дома, – сказал он.

Старик улыбнулся себе под нос. Он был явно впечатлён таким тонким замечанием.

– Всё потому, что дома у тебя был вовсе не океан. – Он направил Питера к узкому заливчику. – Твои портовые воды – вон там, в нескольких ярдах от грушевой ежевики.

Питер сосредоточился и действительно почувствовал изменения ветра, и было в этом воздухе что-то знакомое.

– Факт в том, что этот остров омывают все воды мира, причём некоторые из них находятся вне досягаемости ваших кораблей, – объяснил профессор.

Питер подумал, нельзя ли по этим далёким морям добраться до волшебных стран, которые описывал в своей рекламе галантерейщик.

– На карте полно белых пятен, – сказал профессор в ответ на этот мысленный вопрос мальчика. – И чем дальше заплываешь, тем глубже и заколдованнее они становятся.

– Заколдованные акватории? Это оттуда родом сэр Тоуд? – спросил Питер.

Он слышал, как рыцарь на лугу воюет с роем светлячков: «Сдавайтесь, духи преисподней!» Профессор Кейк прислушался вместе с Питером и расхохотался.

– Ничего удивительного, что ты так подумал. Но нет, сэр Тоуд прибыл из твоего мира… Просто немного иного, чем тот, каким ты его знаешь сейчас. Сэр Тоуд родился тогда, когда на ваших берегах кого только не было. И драконы, и ведьмы, и другие существа… Мир тогда имел столько возможностей! И разум в нём возобладал далеко не сразу. – Голос профессора погрустнел. – И теперь всё, что от него осталось, – это сэр Тоуд. Пережиток давно ушедшего прошлого.

Страница 29